Страницы← предыдущаяследующая →
…в страну… классического «Макара»… – Имеется в виду русская поговорка: «Туда, куда Макар телят не гонял».
Карл Бедекер – составитель путеводителей. Здесь это имя употреблено как нарицательное.
Суворинский календарь – известный «Русский календарь», издававшийся с 1872 года А.С.Сувориным и содержавший разнообразные сведения исторического, географического и статистического характера.
Ободовский, Александр Григорьевич (1796–1852) – ученый-географ, педагог. Автор популярных учебников.
Паллас, Петр-Симон (1741–1811) – ученый-натуралист, автор «Путешествия по разным местам Российского государства», СПб., 1786.
Гумбольдт, Александр (1769–1859) – естествоиспытатель и путешественник, автор классических трудов по географии Азии, в том числе «Путешествия барона Александра Гумбольдта, Эренберга и Розе в 1829 году по Сибири и к Каспийскому морю». СПб., 1837.
Макк (Маак), Ричард Карлович (1825–1886) – географ и натуралист, исследователь Сибири и Дальнего Востока.
Щапов, Афанасий Прокопьевич (1830–1876) – общественный деятель, историк, автор работ по истории сибирского старообрядчества.
Ровинский, Павел Аполлонович (1831–1916) – путешественник и писатель. Его этнологические исследования о Сибири печатались в «Известиях Сибирского отдела русского географического общества» в 1870–1872 гг.
Ядринцев, Николай Михайлович (1842–1894) – общественный деятель, публицист, путешественник, автор монографии «Сибирь как колония», СПб., 1882.
Потанин, Григорий Николаевич (1835–1920) – путешественник и историк, автор известных «Материалов для истории Сибири».
…в изданиях сибирского отдела географического общества… – Восточно-Сибирское отделение русского географического общества было учреждено в 1851 году, в 1877 году в Омске было открыто Западно-Сибирское отделение. Основные повременные издания: «Известия Сибирского отдела русского географического общества» и «Ежегодник» того же отдела.
…в положении… щедринского генерала на необитаемом острове. – Имеется в виду сказка М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» (1869).
…сопоставить… с отзывами… Шашкова. – Имеется в виду статья С.С.Шашкова «Сибирское общество в начале XIX века», напечатанная в 1879 году в журнале «Дело».
«Сибирь» – газета, выходившая в Иркутске с 1873 по 1887 год.
«Сибирская газета» – выходила в Томске с 1881 по 1888 год. Находясь в ссылке, Станюкович был одним из активных сотрудников газеты. С 1885 по 1888 год в ней печатались его очерки, фельетоны (например, «Торжество чумазого», Э 49, 1886; «Осажденный город», Э 47, 1886), сатирические стихотворения, обличительный роман «Не столь отдаленные места» (1886). Под псевдонимом «Старый холостяк» писатель опубликовал здесь цикл очерков «Сибирские картинки».
Ярыжка – низший чин служащего в приказе.
Судебная реформа уже введена (Гласный суд – суд присяжных, введенный судебной реформой 1862–1864 гг. Назывался гласным между прочим и потому, что судебное разбирательство происходило в нем в присутствии публики.), как известно. (Прим. автора.)
…червонных тузов и валетов… – т.е. уголовных преступников.
Остяк. – Остяки – прежнее собирательное название нескольких народностей Сибири: хантов, кетов и др.
Самоед (устар.). – Самоеды – название ряда народностей северо-востока России и Сибири: ненцев, нганасан и др.
Гасконцы – жители одной из провинций Франции, прославившиеся находчивостью, храбростью, склонностью к преувеличениям и хвастовству.
Шаньга (диал.) – род ватрушек или лепешек, смазанных маслом, сметаной, медом.
Аркадия – традиционный образ страны райской невинности и патриархальной простоты нравов.
Екатеринбург – ныне г.Свердловск (с 1924 года).
…чичиковские слова генералу Бетрищеву: «Терпением, можно сказать, повит и спеленат, будучи, так сказать, одно олицетворенное терпение, ваше превосходительство!» – Неточная цитата из второй главы II тома «Мертвых душ». У Гоголя: «На терпенье, можно сказать, вырос, терпеньем воспоен, терпеньем спеленат, и сам, так сказать, не что другое, как одно терпенье».
Ламентации – жалобы, сетования (лат.).
Николаевская дорога – строилась с 1837 по 1851 год. Ныне – Октябрьская железная дорога.
…классические Держиморды… – Держиморда – полицейский из комедии Гоголя «Ревизор».
Винт – карточная игра, в которой обычно участвуют четыре человека.
…услышите веселые замечания насчет «кукушки и ястреба»… – Имеется в виду русская поговорка «менять кукушку на ястреба».
Нижний – прежнее (до 1932 г.) название г.Горького.
«местный колорит» (франц.)
«само по себе» (нем.)
…из номеров Ечкина… – меблированные комнаты Ечкина (бывшие Ломакина) находились на Трубной площади в Москве.
…вокзал Нижегородской железной дороги… – ныне Курский вокзал в Москве.
…вроде старого «юса» из управы благочиния. – Юс – приказный, подьячий, законник.
Гиер (Иер) – город во Франции на побережье Средиземного моря.
простушка (франц.)
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.