Город Мечтающих Книг - факты
Книга сопровождается иллюстрациями автора.
К сожалению, перевод издательства АСТ сокращенный.
Отличия русского издания от оригинала:
1) В главе «Наследство Фистомефеля Смайка фраза «Вас сейчас как раз отравляют» написана в книге на новом развороте на обеих страницах очень мелким шрифтом и очень много раз, а последний абзац напечатан белым цветом на чёрном фоне.
2) После главы «Ормование» идёт ещё одна глава под назвнием «Музыка циклопов». Её сократили и добавили в конце главы «Ормование», а имя героя вместо Ugor Vochti перевели зачем-то Стурри Снурлусон!
3) После главы «Палата чудес» отсутствуют две главы «Невидимые ворота» и «Звезда катакомб «(как уже выше написано». Они примерно на 6 листов в немецком издании.
4) Главу «Ученик книженцов» объединили со следующей главой «Зак хитти зопп» и выбросили половину текста и пару стихов.
5) В главу «Опять по бумажному следу» объединили и, соответственно, сократили две главы «Народ/жители мрака» и «Знак»
6) После главы «Звёздный алфавит» отсутствуют 2 главы: «Урок танца» и «Комната/палат словарного запаса».
Отличия предоставлены юзером kat-z.
Информация взята с сайта fantlab.ru