Лысая певица
Описание
Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела). Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.
Интересные факты
Цитаты из книги
Мистер Смит
Мэри
С этой книгой читают:
Странная штука, судя по описанию. Не обещаю, что в скором времени возьмусь, но когда-нибудь - да. Цитата понравилась))
@neveroff, очень странная, да) Мне интересно, как бы этот абсурд смотрелся на сцене))
@bedda, я смотрел спектакль в стиле а-ля абсурд «4-й закон Ньютона» нашей одесской драматурга Анны Яблонской (погибшей в теракте). Смотрится шикарно, шестеренки в голове не приостанавливаются ни на секунду. Мне понравилось.
а, еще видел "Мастера и Маргариту" от Виктюка, там тоже немного абсурдненько было. Так себе, но смотрибельно.
Думаю, что и эта на сцене должна быть лучше, чем напечатанная. Как любая пьеса, собственно)
Театр абсурда прочно завоевал место в моем сердце пьесами Гомбровича, поэтому я не сомневалась, что знакомство с творчеством Ионеско доставит мне удовольствие - и не ошиблась.
Всех, кто изучал иностранные языки или хотя бы пролистывал из любопытства разговорники, на протяжении всей пьесы будет сопровождать аромат чего-то смутно знакомого, бессмысленно-занимательного, как типовые диалоги в учебниках для начинающих.
Автор обыгрывает банальные ситуации и речевые обороты: разговор супругов после ужина, визит гостей, анекдоты и идиомы, чтение газет и прочее. Все это станет (о-/бес-)смысленно ясным и напряженно-волнующим, когда герои, затвердившие стандартные фразы, попытаются передать с их помощью ярость и боль, нежность и радость...
Я бы с удовольствием побывала на постановке этой пьесы. Меня волнует, как себя поведут на сцене нервные часы, которые отбивают совершенно противоположное время.
A: Do you have a girlfriend?
B: No, I don’t. Do you?
A: I don’t have a girlfriend, either.
B: Why not?
A: I don’t know. Maybe I’m not rich enough.
B: Girls like guys with money.
A: They sure do.
B: They like guys with new cars.
A: I don’t have money or a new car.
B: Me, neither.
A: But girls like guys who are funny.
B: Maybe we should learn some good jokes.
(Диалог "Do You Have a Girlfriend?" / Диалоги на английском языке для начинающих / http://tonail.com/)