Страницы← предыдущаяследующая →
The Mind in Action – первое название этой книги (1947). (Прим. перев.).
Основа и источник (лат.). (Прим. перев.).
The Structure and Dynamics of Organisations and Groups. Philadelphia: J.B. Lippincott Company, 1963; New York: Grove Press, 1966.
Кажущимся исключением из этого правила является сложное заболевание, именуемое "афазией", на котором мы здесь не будем останавливаться.
Midas King – "царь Мидас"; здесь и далее имена стилизованы. (Прим. перев.).
Nana Curtsan – "куртизанка Нана". (Прим. перев.)
Meleager – "Мелеагр". (Прим. перев.).
От лат. frustratio – расстройство, крушение надежд. (Прим. перев.).
От лат. libido – вожделение, похоть. (Прим. перев.).
Неологизм, от лат. mors – смерть. (Прим. перев.).
Старостью я называю возраст начиная с восьмидесяти пяти. В среднем возрасте нет никакого естественного спада половых сил, хотя и наблюдается искусственный спад. Каков бы ни был лев, он может упасть духом, если его лет сорок продержать в клетке.
От лат. sublimis – высокий, возвышенный. (Прим. перев.).
Трюфели в шампанском (франц.). (Прим. перев.).
Заметим, что не только человек, но и другие млекопитающие, по-видимому, способны к образованию «Суперэго» посредством аналогичного процесса интроекции. Из таких животных получаются друзья человека, потому что им можно доверять. Другие животные – не друзья, а всего лишь исполнители; их можно "тренировать", но доверять им нельзя.
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.