Книга Железо, ржавое железо онлайн - страница 5



Примечания

1

«Железо, ржавое железо» – первая строчка песни, ставшей популярной в Англии в начале XX в. благодаря исполнителю Гарри Чэмпьопу. (Здесь и далее – прим. перев.)

Вернуться

2

Железо, тряпье, бумага (нем.).

Вернуться

3

Один (валл.).

Вернуться

4

Экскалибур – легендарный меч короля Артура.

Вернуться

5

«Заметки о знаменитостях» (лат.).

Вернуться

6

Большой меч (ирл).

Вернуться

7

Воан-Уильямс Ралф (1872–1958) – английский композитор, органист и дирижер.

Вернуться

8

«Уайт стар» – пароходная компания, которой принадлежал «Титаник».

Вернуться

9

«Вера наших отцов» – гимн пресвитерианской (негосударственной) церкви Великобритании.

Вернуться

10

Фении – члены тайного общества, основанного в Дублине в 1857 г. Боролись за освобождение Ирландии от английской короны и создание независимой республики.

Вернуться

11

Томас Кромвель (1485–1540) – с 1539 г. ближайший советник Генриха VIII (Тюдора).

Вернуться

12

Доброе утро. Заходи в дом (валл.).

Вернуться

13

Учительница (валл).

Вернуться

14

Любимый (валл.).

Вернуться

15

«Джон Булль» – сатирический журнал.

Вернуться

16

Георг V (1865–1936) – английский король с 1910 г. Во время Первой мировой войны изменил название королевского дома с Саксен-Кобург-Готского на Виндзорский.

Вернуться

17

Хочешь добавки? (валл.)

Вернуться

18

Шинфейнеры – члены ирландской радикальной партии Шин фейп (осп. в 1905 г), выступавшие за полную независимость Ирландии от Великобритании.

Вернуться

19

Роджер Дэвид Кейсмент (1864–1916) – ирландский политический деятель. Обратился к Германии за помощью Ирландскому восстанию 1916 г. Казнен по обвинению в государственной измене.

Вернуться

20

Патрик Генри Пирс (1879–1916) – один из руководителей восстания.

Вернуться

21

Иди в сад, полежи или поспи. Я сама справлюсь (валл.).

Вернуться

22

Не желаете ли чаю? (валл.)

Вернуться

23

Водка (норвеж.).

Вернуться

24

Георг V.

Вернуться

25

Любимая (валл.).

Вернуться

26

Проделки (англ.).

Вернуться

27

Бармицва – обряд совершеннолетия еврейского мальчика, когда он достигает 13 лет.

Вернуться

28

Два (валл).

Вернуться

29

«Тошнота» (фр)

Вернуться

30

Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик, популярный в 20 – 30-е гг.

Вернуться

31

О милый край моих отцов, от моря и до гор, где речь звучит родная (валл.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт