Книга Кафе "Ностальгия" онлайн - страница 4



Примечания

1

Гуайява – сладкий тропический фрукт.

Вернуться

2

Мамей – темный яйцевидный плод, диаметром 10–20 см, весом до 4 кг.

Вернуться

3

Гуарапо – сок, выжатый из сахарного тростника, а также алкогольный напиток.

Вернуться

4

Питер Пен – герой книги шотландского писателя Джеймса Барри (1860–1937) «Питер Пен, или Мальчик, который не хотел взрослеть».

Вернуться

5

Кавафис Константинос (1863–1933) – греческий поэт. На русском языке известен в переводах Г. Шмакова и И. Бродского.

Вернуться

6

Сван – персонаж романа-эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

Вернуться

7

Мадонна (наст, имя Мадонна-Луиза Чикконе, р. 1958) – американская певица, поп-звезда.

Вернуться

8

«Йерма» – пьеса Федерико Гарсиа Лорки (1934).

Вернуться

9

«Мелья» – известный театр в Гаване.

Вернуться

10

Ведадо – район Гаваны.

Вернуться

11

Хуан де ла Крус (1542–1591) – испанский поэт и мистик.

Вернуться

12

Фредди Меркюри (1946–1991) – английский певец и музыкант, лидер группы «Queen».

Вернуться

13

«Машина времени» – американский фильм по повести Герберта Уэллса (1960, реж. Джордж Пол).

Вернуться

14

Здесь: дальше некуда (лат).

Вернуться

15

«Альянс» – Французский Альянс (или Французский Институт), учреждение для пропаганды французской культуры и французского языка.

Вернуться

16

Скваттер – лицо, самовольно захватывающее чужую землю или поселяющееся в чужом доме.

Вернуться

17

Приходящая няня (англ.).

Вернуться

18

Бьой Касарес – Адольфо Бьой Касарес (р. 1914) – аргентинский писатель, сподвижник и друг X. Л. Борхеса.

Вернуться

19

Джуна Барнс (1892–1982) – американская писательница, драматург, поэтесса, представительница так называемой лесбийской прозы в литературе XX века.

Вернуться

20

«Черный тюльпан» – фильм Кристиана Жака (1964) с Аленом Делоном.

Вернуться

21

«Картуш» – фильм Филиппа де Брока (1962) с Жан-Полем Бельмондо и Клаудией Кардинале.

Вернуться

22

Дуано Робер – французский фотограф, известный своим сатирическим и юмористическим отношением к миру.

Вернуться

23

Анри Картье-Брессон (р. 1908) – выдающийся французский фотограф XX века.

Вернуться

24

Тина Модотти (1896–1942) – итальянский фотограф и активный деятель коммунистической партии.

Вернуться

25

Артюр Рембо (1854–1891) и Поль Верлен (1844–1896) – два французских поэта, связанных сложными отношениями, во время одной из ссор Верлен в порыве гнева прострелил руку Рембо, за что был на несколько дней заключен в бельгийскую тюрьму.

Вернуться

26

Анаис Нин (1905–1977) – американская писательница, известная своими эротическими романами, до конца 30-х гг. жила в Париже, была любовницей Генри Миллера и его жены.

Вернуться

27

Сильвио Родригес (р. 1946) – кубинский певец, пианист и композитор.

Вернуться

28

Марк Шагал (1887–1985), художник еврейского происхождения, родился в Витебске, с 1922 г. жил в Париже.

Вернуться

29

Пер. В. Андреева.

Вернуться

30

Эмпайр Стейт Билдинг – нью-йоркский небоскреб.

Вернуться

31

«Лос-Сафирос» – кубинский вокальный фольклорный квартет.

Вернуться

32

Мария Бетания (полн. имя Мария Бетания Виана Тельес Велозо, р. 1946) – бразильская певица, сестра известного музыканта и композитора Каэтано Велозо, вместе с которым стала основоположником стиля «Нео босса нова», выступала с Жильберто Жилом, Галой Костой и другими звездами бразильской музыки. В тексте романа речь идет о пластинке, выпущенной в 1988 г.

Вернуться

33

Жанна Моро (р. 1928) – французская киноактриса.

Вернуться

34

Лидия Кабрера (1900–1991) – лингвист, антрополог, писатель, вместе с Алехо Карпентьером стояла у основ «магического реализма» – одного из главных течении латиноамериканской литературы XX века.

Главной темой ее научных исследований является афро-кубинская культура. Среди главных работ – составленный ею «Словарь лукуми (язык йоруба, на котором говорят на Кубе)» (1957). Лукумú – так называют потомков рабов африканского племени йоруба, завезенных на Кубу. Упоминаемая книга «El monte igbo finda, ewe erisha, vititinfinda» («Заметки по религиям, магии, суевериям и фольклору негров-креолов и деревень Кубы») вышла в 1954 г.

Вернуться

35

Малекон – длинная набережная в Гаване.

Вернуться

36

Чайнатаун, Маленькая Италия – районы Нью-Йорка.

Вернуться

37

Йоко Оно (р. 1933) – американская художница японского происхождения, жена Джона Леннона, речь идет о ее скульптурах.

Вернуться

38

Инсталляция – от англ. installation: монтаж, установка.

Вернуться

39

Разряженные педерасты (англ.).

Вернуться

40

Булимик – человек, страдающий психическим расстройством, при котором периодически наступают приступы переедания. Анорексик – больной анорексией, при которой наблюдается самоналагающийся отказ от пищи.

Вернуться

41

Монпелье – город во Франции.

Вернуться

42

«Красотка» – популярный американский фильм с Ричардом Гиром и Джулией Роберте в главных ролях (1990, реж. Гарри Маршалл).

Вернуться

43

Рейнальдо Аренас (1943–1990) – кубинский писатель (эмигрировал в США), автор своеобразных, неординарных романов.

Вернуться

44

Я тебя люблю. Это Поль (фр.)

Вернуться

45

Имеется в виду эпизод из фильма А. Хичкока «Психо», в котором главную роль сыграл Энтони Перкинс (р. 1937).

Вернуться

46

Намек на главного героя романа Оноре де Бальзака «Отец Горио» (1835), отличавшегося невероятной скупостью.

Вернуться

47

Речь идет об одном из героев великанов пятитомного романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1535).

Вернуться

48

Дева Реглы – христианизированное имя Йемайа, божества из культа йоруба, распространенного на Кубе.

Вернуться

49

Дева Милосердия – (Каридад-дель-Кобре) – покровительница острова Куба и всех его жителей. По известной легенде, в 1604 г. она явилась во время бури Хуану Морено и братьям-индейцам Хойос, которых спасла от неминуемой гибели.

Вернуться

50

Святой Лазарь – один из святых в христианской религии, считается покровителем Кубы.

Вернуться

51

Здесь: золотко (англ.).

Вернуться

52

Пока (англ.).

Вернуться

53

«Касабланка» – американский фильм режиссера Майкла Кертиса с Ингрид Бергман и Хамфри Богартом (1943).

Вернуться

54

Эпизод из фильма Ж.-Л. Годара «Мужское – Женское» (1966). Жан-Пьер Лео – известный французский актер, снимался в фильмах Ж. Кокто, Ф. Трюфо, Ж.-Л. Годара.

Вернуться

55

Ширак Жак (р. 1932) – французский политический деятель, мэр Парижа, премьер-министр, с 1995 года президент Франции.

Вернуться

56

Мормоны – одна из наиболее влиятельных и многочисленных американских сект, основанная в первой половине XIX в. Дж. Смитом, который написал главный для мормонов труд – «Книгу Мормона». Солнечный Храм, Рука Фатимы – американские религиозные секты.

Вернуться

57

Бой Джордж (наст, имя Джордж О'Дауд, р. 1961) – британский певец, бывший лидер группы «Culture Club».

Вернуться

58

Луйяно – район Гаваны.

Вернуться

59

«Коппелия» – огромное кафе-мороженое в Гаване.

Вернуться

60

Кейт Мосс – популярная манекенщица и топ-модель.

Вернуться

61

Клаудиа Шиффер, Наоми Кэмпбелл, Линда Эвангелиста – знаменитые манекенщицы, топ-модели.

Вернуться

62

Шэрон Стоун – американская киноактриса (р. 1958).

Вернуться

63

Пейот – кактус, произрастающий на территории Мексики, содержащий наркотическое вещество – мескалин.

Вернуться

64

Хосе Лесами Лима (1910–1976) – кубинский поэт и писатель, лидер и основатель группы «Орихенес», один из патриархов модернизма в кубинской литературе. Упоминается его стихотворение «Ода Хулиану дель Касалю» (см. комм, к гл. 6).

Вернуться

65

Прозерпина (или Персефона) – в греческой мифологии богиня преисподней, произрастания злаков и плодородия.

Вернуться

66

Канистель – небольшое тропическое дерево (Lucuma nervosa) из семейства Sapotaceae, выращиваемое на севере Южной Америки, а также культивируемое в других тропических регионах. Оно вырастает высотой ок. 3–7,5 м, имеет раскидистые ветви, кожистого вида листья и маленькие белые цветы. Фрукт канистеля овальной формы, длиной 5 – 10 см, оранжево-желтого цвета. Оранжевая мякоть приятна на вкус.

Вернуться

67

Жюльет Бинош (р. 1964) – французская киноактриса, играла в фильме Лео Каракса «Любовники с моста Понт-Нёф» (1988, вышел на экраны в 1991 г.).

Вернуться

68

«Книги Просперо» – фильм английского кинорежиссера Питера Гринуэя (р. 1934), снятый по пьесе Шекспира «Буря» в 1991 г.

Вернуться

69

Аутизм – психическое расстройство, характеризующееся отрешением от окружающего мира.

Вернуться

70

«Содом и Гоморра» – четвертая книга романа-эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».

Вернуться

71

Вирхилио Пиньера (1912–1979) – кубинский поэт, прозаик, драматург и критик.

Вернуться

72

Хроноп – выдуманный персонаж из сборника Хулио Кортасара «История хронопов и фамов» (1962).

Вернуться

73

Хулио Кортасар (1914–1984) – аргентинский писатель, один из патриархов латиноамериканской литературы.

Вернуться

74

Селеста Альбаре – служанка Пруста, которая также была его секретарем и любовницей. Написала воспоминания, на основе которых был создан художественный фильм.

Вернуться

75

«По направлению к Свану» – первая книга романа-эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

Вернуться

76

«Новая волна» – движение молодых французских кинорежиссеров начала 60-х гг., объединившее Ф. Трюффо, Ж.-Л. Годара, Луи Малля и других кинореформаторов.

Вернуться

77

«Жестокий реализм», или «тремендизм» – направление в современной испанской литературе, основоположником которого является Камило Хосе Села (р. 1916).

Вернуться

78

Фраза из первой книги «По направлению к Свану» романа-эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

Вернуться

79

Арче Хорхе – кубинский художник.

Вернуться

80

Лам Вифредо (1902–1982) – кубинский художник, автор странных картин, в которых явно влияние сюрреализма и национального кубинского колорита.

Вернуться

81

Фиделио Понсе де Леон (1895 – ?) – кубинский художник.

Вернуться

82

Соролья Хоакин (1863–1923) – испанский художник-импрессионист.

Вернуться

83

Леопольдо Романьяч-Гильен (1862–1951) – кубинский художник.

Вернуться

84

Жильберта, Одетта, Альбертина – персонажи романа-эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

Вернуться

85

Шарло – одно из прозвищ легендарного Чарли Чаплина.

Вернуться

86

«Жизнь продолжается» – испанский музыкальный фильм (1569) режиссера Эухенио Мартина с Хулио Иглесиасом.

Вернуться

87

«Кровожадная акула» – название в кубинском прокате известного триллера Стивена Спилберга «Челюсти» (1975).

Вернуться

88

Хулио Иглесиас (р. 1943) – испанский эстрадный певец.

Вернуться

89

Мария де-лос-Анхелес Сантамария – испанская певица и актриса.

Вернуться

90

«Воспевающая жизнь» – музыкальный фильм (1968) режиссера Анхелино Фонса с участием Массиель.

Вернуться

91

Педро Луис Феррер (р. 1952) – кубинский композитор, певец, гитарист.

Вернуться

92

«Jackson Five» (The Jacksons) – американская поп-группа, семейный коллектив, в которой начал свою творческую карьеру Майкл Джексон.

Вернуться

93

Пабло Неруда (1904–1973) – чилийский поэт и общественный деятель, погибший во время пиночетовского путча.

Вернуться

94

Гавана-дель-Эсте – район Гаваны.

Вернуться

95

Гуанабакоа – ближайший пригород Гаваны.

Вернуться

96

Минерва – в римской мифологии богиня мудрости.

Вернуться

97

Атуэй (иди Якауэй) – индейский касик (вождь), который в XVI в. поднял восстание против испанских завоевателей; был сожжен на костре в селении Баямо; на этом месте впоследствии основан город Сан-Сальвадор-де-Баямо.

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт