Рецензии на книгу Повесть о любви и тьме
Книга еще раз меня убедила, что биографии - это не мое, биографии неизвестных мне людей – тем более не мое, а биографии ноющих мужиков – абсолютно не мое.
Вс. Книгу, автор вместо обещанной истории возвращения Израиля евреям, мусолит тему своей обиды на маму, папу и всю родню. Как же так, они такие требовательные, эгоистичные, и вообще не воспринимают всерьез такого исключительного мальчика. Тяжелый же период становления нового государства автор застрагивает вскользь, как бы нехотя, но постоянно возвращается, как вредный старик к своим обидам. Первые пять раз еще можно терпеть, но дальше…
Есть, конечно, в этой книге хорошие моменты, например слог. Автор в своей «повести» искусно рисует эскизы улиц, наброски домов, зарисовки быта. Точно так же эскизными предстают его персонажи – родственники и соседи. Единственное, здесь много имен, которые автор считает всем известны, но для меня остаются набором букв, как и отсылки на ранее написанные им произведения. Я повторю, но я не читала этого автора ранее, и плохо знакома с еврейской культурой, поэтому часто приходилось продираться сквозь текст, только отдаленно понимая, о чем же речь (наверное, как и вам в моей рецензии).
Понравилось восстановление родословной, особенно со стороны матери. В это части у автора удалось даже выжать из меня какие-то эмоции.
В остальном вся книга – это нытье скучного мужика, который спустя пол столетия не может простить детских обид, я в жизни таких не люблю, а в литературе так и подавно.
Итог: никаких биографии незнакомых людей, как бы заманчиво они не звучали.
@chupacabra, я биографией сторонюсь с первого потока Математики. Теслу тогда брала и это было фу. Наверное всё же потому, что не автобиография... И про Коко Шанель та же песня
Начну с того, что я крайне отрицательно отношусь к биографиям, потому что для меня это просто история постороннего человека. И уж если и читаю книгу подобного жанра, то человек, написавший её, должен вызывать у меня как минимум восхищение, а так как я о существовании этого автора узнала, увидев книгу в списке #играпрестолов , то, соответственно, интерес отсутствовал полностью. О евреях я знаю крайне мало, все знания сводятся к историям в библии и урывочной информации о гонениях во времена второй мировой войны. Дальше отмечу, что история становления Израиля как государства меня так же совершенно не интересует, не потому что я как-то плохо отношусь к людям, живущим там или к самому государству, просто история становления любого государства мне совершенно безразлична. Исходя из всего, эта книга была мне в тягость, и читала я её с тяжелым сердцем.
Не буду отрицать, что автор и его семья прошли через ужасные испытания. Но не они одни, множество других семей проходили через тоже, и даже через худшее. Поэтому эта история не затронула меня сильно. Меня так же не затронул стиль книги, я бы сказала, что он меня оттолкнул своей холодностью, нудностью и спокойствием. Что для меня странно и очень непонятно. Подводя итог, не скажу, что время потрачено было в пустую, нет. Но и сказать, что эта история оставила во мне след, мысль или что-либо ещё, я тоже не могу.
О, как! Ты единственная кто не остался в восторге от книги)
@lerochka, я ворона, я воронаа :DDD
Мне хотелось начать Иуды, но вышло иначе. После встречи с писателем особенно интересно было прочитать автобиографическое произведение. Русские корни - читая Википедию, этого не поняла, вызвало дополнительное любопытство.
Книга большая и очень подробная, далась тяжеловато, хотя занимательного в ней много.
Для меня роман делится на две части, крепко переплетенные между собой. Первая - бытописательная: вот тут автор развернулся, проник в разнообразные уголки, не упустил никаких нюансов и в этом смысле перегрузил меня точно. Не могу сказать, что книга стала похожа на культурологический справочник, но сильно к нему приблизилась. Безусловно это бесценный исторический и национальный материал. Тем не менее рассматривая детали, я быстро уставала.
Вторая часть - эмоциональная: переживания, даже неназванные, настолько пронзительны, что я едва не плакала. Особенно запомнился мамин образ и ее отношение к сыну и мужу. Все же местами хотелось сделать педагогические замечания, и приходилось удерживаться и принимать семейные правила как данность.
Эмоциональная часть на первом месте однозначно.
Как ни странно, эта книга на туре оказалась для меня лучшей. Ни за что бы за неё не взялась в иной ситуации, но благодарна, что всё сложилось именно так. При этом, люди знающие засвидетельствуют, как я ругалась и ныла и страдала – а вот надо же, результат оказался отличным.
А всё потому, что мой нелюбимый жанр "биография" дополнен приставкой "авто", и человек, рассказывающий о себе в подобном ключе просто не может не понравиться. Честный, открытый, признающий свои ошибки и не стесняющийся о них говорить. Светлая грусть и тяжёлая печаль; искристая восторженная радость ребёнка и безграничная меланхоличная тоска; ирония и сатира, на себя, на родню, на окружение и на судьбу в равных долях; юмор в лучших проявлениях, тонкий, тёплый; нежность и любовь ко всем близким не смотря ни на что; гордость без гордыни – это я разглядела сквозь строки в характере автора. Довольно увлекательно следить за становлением писателя его собственными глазами. Ну и разве может не понравиться человек, называющий сплетню кузиной беллетристики, а их вместе равняющий по признаку любви к подглядыванию за чужими мыслями. Литература – вуайеристка, как вам это, а? А эта его самоирония? Перевалил чуть за половину своего произведения: «Да ведь я до сих пор не знаю, что действительно способствует движению повествования, потому что у меня все еще нет ни малейшего понятия, куда этот рассказ хочет «двигаться» и зачем вообще нужно этому «способствовать».»
Роман автобиографичен, повторюсь. В нём живут воспоминания, мысли, идеи, цитаты, письма, но он не линеен, а скомпиллирован. Амос вспоминает себя совсем малышом, вставляет целые главы о родителях и многочисленных еврейских родичах, рассказывает о юношестве и сексуальном опыте (всего разочек), возвращается в детство, рассуждает о политике, об истории, о литературе, о религии, обо всём. И чувствую, Амосу Озу не хватило этих семисот с лишним страниц. Интересно, что там недосказано, что высечено при финальном редактировании? И даже при этом в тексте десятки повторов и акцентов на том или ином факте. И некоторые из них мне не кажутся вопиюще важными по сюжету, но наверное планировались как средство выразительности и напоминалки о ранее рассказаном (как например коты Шопен и Шопенгауэр или птичка, поющая первые ноты из Бетховеновской "К Элизе").
Родня автора – сплошняком образованная интеллигенция и даже удостоившиеся известности и наград личности. Не нашла сведений, будто дядюшка Иосеф Клаузнер написал про Иисуса из Назарета книгу. Википедия этого не знает, но другие его заслуги признаёт. Кроме того, автор был знаком с Шмуэлем Йосефом Агноном — израильским писателем, лауреатом Нобелевской премии по литературе 1966 года «За глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами». Вот что Амос Оз о нём сказал: «Но чему же, по сути, я научился у него? Возможно, так: отбрасывать более одной тени. Не выковыривать изюм из пирога. Обуздывать и оттачивать боль.» Я расшифровала это так – вкладывать больше смысла, чем очевидно; оставить на совести читателя качество разделения зёрен от плевел, не подавая высокосортное сырьё готовым на блюдечке с голубой каёмочкой; предаваться читательскому мазохизму, преодолевая сотни страниц, в которых как минимум треть не содержит полезной информации. Часть смыслов уловила, наверное, с зёрнами точно всё на много хуже, а вот мазохизм... Стопроцентно реализован. С подабающим удовольствием.
Вероятно, мне помогло то, что большая часть малочисленных диалогов моим "закадровым голосом" читалась в традиционной манере произношения одесских анекдотов про Сагочку и Авгаама. Не нарочно, он сам так решил. И наверное не зря, чувствовалось, что в рассказе автора есть доля сатиры или иронии в адрес родственников, но не агрессивной, а снисходительной. Например, жизненный анекдот про дедушку и купюру 10 лир. Или рассказ о бабушкиной одержимости чистотой.
Очень сложно было читать все эти подробности истории еврейских семей и государства, учитывая, что я в этом ни в зуб ногой. Я вообще к истории равнодушна в основном, даже к истории собственной страны. Но тяжелее всего дались главы, в которых глазами автора, ещё ребёнка, всё видящего и осознащего, но не всё понимающего, рассказано об образовании государства Израиль. О том страхе, который наводнил улицы Иерусалима, о ненависти палестинцев и арабских стран, о бездействии британцев и явном подстрекательстве американцев. Ещё не забыты деяния Гитлера, прошло совсем немного времени, и вот опять...
Последние месяцы мне часто попадаются произведения Амоса Оза на глаза. Но только теперь я стала поглядываю на них чуть более заинтересованно: очень интересно, что же может сочинить человек, способный ТАК рассказать о собственной жизни и судьбах многих предков?
И в заключение несколько мыслей вслух, просто не знаю куда их пристроить в рецензии:
– Дежа вю: я будто уже читала о том, что книги были использованы в качестве заслонки от пуль, баррикадируя окна домов, и о том, как Иосеф Клаузнер убивался на счёт загубленных ценных и редких букинистических изданий.
– Красивая женщина была Фаня Клаузнер. Матушка автора. И печальна история её с самого детства.
– Омерзительная история про надувание "этого", как написал Амоса Оз. Явно о презервативах.
– Забавная привычка у отца-полиглота проводить лингвистический анализ разных слов, улавливая их явную родственную связь то по смыслу, то по звучанию.
– Так много прошлого до 20 с небольшим лет, и так мало того, что окрашивает жизнь автора именно последние лет 40. Мне теперь действительно это интересно. Кто бы порекомендовал у автора что-то самое лучшее...
Валар Моргулис!
Но что есть ад? Что есть рай? Ведь все это только внутри нас. В нашем доме. И ад, и рай можно найти в каждой комнате. За любой дверью. Под каждым семейным одеялом. Это так: чуть-чуть злости - и человек человеку ад. Немного милости, немного щедрости - и человек человеку рай...
Здравствуйте девочки с творчеством Амоса Оза началось несколько лет назад с книги "Рифмы жизни и смерти" и тогда оно закончилось на грустной ноте, оставив только приятные впечатления о красивом слоге автора.
Сейчас "Повесть о любви и тьме". Снова книга с поэтичным названием, снова книга по игре. Наверное было плохой идеей читать автобиографический роман автора, чье творчество не нравится, но так уж вышло. Само собой сюжет другой, но неизменными остались роскошный слог Оза и... скука, которую вызывают его книги.
Для меня вторую книгу подряд остаётся загадкой как можно писать так красиво, но так занудно? Затянувшиеся описания, бесконечные повторения, монотонный тепм повествования.
Перед нами история семьи Амоса Оза. История сложная. Глазами мальчика мы видим важные моменты в новейшей истории Израиля. Вместе со своей семьёй он внимательно и мудро следит за событиями Второй Мировой войны. Это было во времена, когда звонки делались по расписанию, и никто не был уверен, что их родственников не забрали. Ребенка окружали смерть и разруха. Книга будет в первую очередь интересна тем, кто любит историю и хочет посмотреть на некоторые исторические события взглядом того, кто там был.
Не забыл автор и о своей любимой философии, которой даже в автобиографическом романе на удивление много. "Повесть о любви и тьме" - идеальное название для этого романа о тяжёлой жизни и любви, ведь именно любовь и забота близких помогли не сойти Озу с ума в этих жестоких условиях.
Валар Дохаэрис!
#инрапрестолов
«Тот, кто ищет суть повествования на пространстве между самим произведением и тем, кто его написал, — ошибается: искать следует не на поле, лежащем между написанным и писателем, а на поле, которое создается между написанным и читателем.»
Эта цитата из книги, вот прям в точку, потому как этого самого поля между мною и написанным не создалось. Этого прекрасного чувства единения между написанным и мною не случилось вовсе не потому, что книга плохая, просто я взялась за нее без настроения, настроя, желания, а исключительно в интересах игры и битвы за престол.
И в результате вышло так, что книга пыталась погрузить меня и показать свой прекрасный внутренний мир и богатый, завораживающий язык, а я пыталась галопом по Европам быстрее от нее отделаться и выплыть из этого тихого омута, причем гребла я против течения.
В написанное надо погружаться, чувствовать, видеть (так как все картины оживают), глубина мысли и слова просто поражает и даже пугает. Удивительно поданная история, временами кажется, что семья, описанная в книге это целая нация, а нация это семья. Со своим горем целого народа и каждого в отдельности, со своим счастьем и радостью. Только вот все эти люди вроде разные и в то же время одинаковые.
Многочисленные родственники, семейные истории оказались очень утомительными для меня. Даже тема геноцида, ну вот не тронула, хотя я всегда очень болезненно реагирую на такие вещи.
А вот что я заметила, если провести параллель между целой нацией и отдельной семьей, то видно, как одна семья отражает судьбу, настроения и веру целого народа. Семья ютилась в маленькой квартирке, разные, но дружные (если брать всех родственников), и ведь страна – то небольшая, со своими заботами и конфликтами.
Но духовность, вот что главное. В семья книги одно из главных богатств, а у людей вера, которой я до сих пор восхищаюсь и не устану удивляться, как можно верить в лучшее и высшие силы после всех ужасов холокоста. Это загадка.
Ну и совет. Если вы решите или уже решили прочесть книгу, то читайте только под настроение, желание, тогда шанс получить удовольствие будет гораздо выше.
Спасибо за внимание!
«Единственное путешествие, из которого возвращаешься не с пустыми руками, - это погружение в себя. Там, внутри, ведь нет границ, нет таможни, там можно достичь даже самых далеких звезд. Либо бродить по тем местам, которых уже не существует, и навещать людей, которых уже нет»
Эта книга оглушила и ошеломила меня. Совсем неизвестный мне автор, да и редко читаю автобиографии. Но то, как она написана, проняло до глубины души, резануло по сердцу.
Автор шаг за шагом раскрывает историю своей семьи и еврейского народа. Повествует о том, как рядом ходят любовь и тьма. На 700 страницах раскинуло ветви целое семейное древо. Каждому уделили время, одарили теплыми словами, вспомнили что-то смешное и трогательное из жизни.
И подано все как-то тепло, с любовью и нежностью. Меня словно обволакивало историей этой семьи. Создавалось ощущение присутствия в жизни автора. Я бродила вместе с ним по улочкам Иерусалима. Испытывала трепет от ожидания телефонного звонка родственников, всего на пару минут, чтобы узнать, что еще живы. А договариваться о времени звонка надо было, отправив письмо за несколько недель до события.
Здесь будет очень много различных историй, смешных, трагичных, трепетных. И как же горько от того, что невиновные ни в чем, так страдали.
"И в каждом еврейском доме обитал страх. О нем почти никогда не говорили, но он ежечасно вливался в нас обходными путями, словно яд, капля за каплей. Жуткий страх, что, возможно, мы и вправду недостаточно чисты, слишком шумливы, рвемся всегда быть впереди всех, чересчур изворотливы и ловки, гонимся за наживой… "
Я влюбилась в слог автора, невероятно богатый, меткий, душевный, основательный. Такие книги нельзя читать быстро, лучше смаковать постепенно.
@skerty, в хорошем смысле же, молодец, и рецензия прям зацепила ))
@Yachmenka_magical, меня так книга проняла )))) что я еще хочу другие прочитать
Валар моргулис!
Человек не ожидал, что это будет вторая книга про евреев за последний тяжкий месяц. И честно говоря, человек ожидал худшего, потому что его предупреждали, что автор нудный и тяжело идет. А объем книги искренне пугал и напрягал, но что не сделаешь для своего клана в жестокой борьбе #играпрестолов
Так как перед этой книгой человек осилил "Кодекс Алеппо", то еврейская история, в том числе и история образования Израиля не была для него какой-то тайной. Но, простите за сравнение, эта книга была в разы лучше. По ряду причин. Грамотное описание, легкая грусть со стороны автора об ушедших временах, неплохое видение всех исторических событий, их анализ. Видение ребенка было действительно очень интересным.
Автор рассказал, что значит жить в только что основанном государстве, испытать гонения из-за веры и прошлого. В его семье говорили по-русски, умело используя данный язык, когда надо было сказать то, что не предназначалось детям. В их мире бушевала Вторая мировая война и Холокост, о котором прекрасно знали.Именно в это мире и жил Амос Оз, который в будущем станет прекрасным писателем.
Большое количество деталей впервые не отвлекало и наоборот способствовало тому, что человек погрузился в историю. И ему понравилось. Невероятная атмосфера спокойствия, умиротворения, ностальгии.
Валар дохаэрис.
Когда я был ребенком, все говорили евреям: Убирайтесь в свою Палестину. Теперь, все говорят евреям: Оставьте Палестину в покое. (с) Неточная цитата
Эта книга пропитана абсолютно уникальной, по мне, атмосферой. Атмосферой того, еще не созданного Израиля, атмосферой поселений и киббуцев, атмосферой времени, когда Иерусалим и Тель-Авив были далеки настолько, что приходилось посылать письма семье, что-бы заранее договориться о телефонном разговоре, а сам этот разговор, длиной в три минуты, приравнивался к торжественному событию ( сейчас дорога между этими городами занимает меньше часа). Вся книга наполнена ритуалами, подобными этому, и все они создают прекрасный омут, в который хочется окунуться с головой, и не выныривать до конца книги.
Самое странное для человека не знающего ничего про жизнь тех лет, это близость образа жизни в Эрец-Исраиль к советско-русскому образу жизни. Что такое кибуц? Это колхоз на иврите. А кто обживал Иерусалим и остальные новые города? Люди приехавшие не откуда-нибудь, а из СССР и близлежащих стран. И люди, то не абы какие, а сплошь профессора да ученые, не привыкшие к тяжелому труду, и отсутсвию мест преподования ( тут можно увидеть сразу две проблемы, одна у тех, кто приехал в кибуцы, и не привык работать руками, да еще и на жаре. С другой же проблемой столкнулись те, кто жил в городах - на всю страну был всего один университет, и проподователей там было больше чем студентов, а потому, многие ученые не могли найти работу по специальности). Но при этом, большинство не сдались, и выжили, став основой для молодой еврейской страны.
Воспоминания Амоса же, в основном описывают ту же жизнь, но только глазами ребенка. И это придает истории новый и необычный привкус. Ведь он, на самом-то деле один из первых детей, который родился уже там, в не созданной официально, но уже существующей в умах людей, стране. Я не могу четко и внятно объяснить свои ощущения от этих воспоминаний, потому, что я не писатель, у меня просто не хватает слов.
А еще, я сравнила две версии - оригинал, и русский перевод. Что ж, перевод к сожалению потерял добрую половину той неповторимой атмосферы, которую я так сумбурно и беспорядочно описывала выше. Так, больше всего пострадали многочисленные каламбуры Арье Клаузнера, отца Амоса, составление которых было для него вместо хобби, а так же его многочисленные замечания по поводу схожести ивритских слов. Да, к сожалению игры слов всегда сложно переводить, но в этому переводе, чаще всего они были просто выброшены. Да, и в целом, читая на русском, не вызывают такой трепет как на иврите упоминания Толстого, Чехова, Достоевского, которые в оригинале кажутся чем-то далеким и интересным. А упоминания Жаботинского, Иосифа Клаузнера или Герцеля, вообще не вызывают эмоций( в отличии опять же от оригинала).
Эту книгу стоит читать тем, кто хочет побольше узнать об Израиле, и о том, каким же он был раньше. Остальные же, просто утонут в том самом омуте, в который я с таким огромным удовольствием погружалась.
PS.Вот и закончена моя #доза_допинга
Три недели я читала эту книгу, то проглатывая главы, то с трудом пробираясь сквозь слова, словно это дикие джунгли… Скажу сразу - я не люблю автобиографии. Слишком много или сухих фактов, или рефлексии. Но эта книга меня ошеломила.
Во-первых, богатый, роскошный, мягкий, образный язык просто обволакивает вас с ног до головы, погружая в сладкий мир Слова. Я снимаю шляпу перед переводчиком - он постарался на славу. Язык в этой автобиографии настолько изысканный и “вкусный”, что хочется перечитывать и перечитывать.
Во-вторых, сама жизнь Амоса Оза, вроде такая обычная на первый взгляд, охватывает важнейшие исторические события в истории его народа. И все сухие факты показаны глазами мальчика, который много понимал и много пережил. Все мы родом из детства, все мы гордимся чем-то, но и стыдимся тоже. И мне понравилось, как искренне и трогательно рассказывает о своём детстве Амос Оз.
Но несмотря на все эти плюсы, мне было тяжело читать эту книгу. И причина была вовсе не в 748-ми страницах. Просто слишком много раз повторялись одни и те же особенности того или иного персонажа, или целыми главами описывались дома или улицы. Даже великолепное богатство языка не спасло меня. С трудом я читала такие затянувшиеся описания. Каких-то действий очень мало, нет тут и и чего-то загадочного или страшного. Книга достаточно однообразна. Практически нет диалогов. Только описания, рефлексия, описания, факты, рефлексия. Но в то же время, я бы не назвала “Повесть…” скучной. Что-то цепляет тебя. Что-то прокрадывается в самую душу и ты не можешь просто так отложить эту книгу.
Я знаю точно, что ещё долго не прикоснусь к “Повести о любви и тьме”. Она меня опустошила и почти ничего не дала взамен. В любом случае, такие книги стоит читать. Тем более, если вас увлекает такая литература.
“Никто, - говорила мама, - никто ничего не знает про другого. Даже про близкого соседа. Даже про своего мужа или жену. Ни про родителей своих, ни про детей. Ничего. И никто не знает ничего о себе самом. Ничего не знает. А если порой на мгновение кажется, что знаем, то это еще хуже, потому что лучше уж вообще ничего не знать, чем жить, заблуждаясь. Впрочем, кто знает? И все-таки, если хорошенько подумать, может быть, немного легче жить, заблуждаясь, чем пребывать во тьме?”©