Слово живое и мёртвое
Описание
Нора Галь - блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетной у нас в стране кашки́нской переводческой школы. Нора Галь снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Слово Норы Галь выходит далеко за рамки собственно перевода. Так, разбирая ошибки и огрехи, проникающие в прозу, публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им прекрасные образцы живой русской речи, Нора Галь внесла весомый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- Книги для будущих писателейПодборки
- 10 книг, которые учат мастерству словаПодборки
Очень неординарная книга, заставила призадуматься над работой переводчиком и изначальным смыслом .
Не умею (да и не хочу) писать развернутые рецензии, так что оставлю только небольшой комментарий. Полезная книга для начинающих переводчиков, редакторов, писателей и вообще всех, кто работает с текстом. Читается очень легко и быстро, правда, поскольку книга была написана довольно давно, некоторые примеры из нее несколько устарели, язык ведь живет и изменяется. Иногда раздражает пафос, с которым написаны высказывания в духе "Куда мы движемся? Что же станется с русским языком, если так к нему относится?" и тому подобные, но это в книге далеко не главное, и если не придавать этому особого внимания, можно узнать довольно много полезной информации. После прочтения я сразу почувствовала, насколько лучше стала переводить) Стало легче подбирать слова, мозги заработали в нужную сторону)