Страницы← предыдущаяследующая →
Бедная малышка! (фр.) Здесь и далее примеч. перев.
О боже! (фр.)
Закон Мэрфи (фр.).
«Verve!» («С огоньком!») – название журнала
Графство в юго-западной части Англии .
Один из самых дорогих районов Вест-Энда Лондона .
«Ласточка» (фр )
Pagan – язычник, безбожник (англ.).
«Внимание! Проход запрещен» (фр.)
Специфическая манера пения у альпийских горцев.
Помогите! (фр.)
Дословно: почему помочь? (фр.)
Потому что .. (фр.).
Ты говоришь по-английски? (фр. )
Здесь: так что будем практиковаться с тобой (фр.)
Ну и что ты думаешь о здешней школьной кормежке? (фр.)
Название школы .
Сидон – вымышленная, арабская страна
Полнота (фр.).
Здесь: медленный танец (фр.).
Английский чехол (фр ).
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.