Книга Шесть загадок для дона Исидро Пароди онлайн - страница 5



Примечания

1

Перевод с испанского Е. Лысенко.

Вернуться

2

«Суета» (лат.). (Здесь и далее прим. перев.)

Вернуться

3

Хорошо! Это будет! Самораскрытие!

Но слушайте, ибо мы должны сотрудничать;

Я не пью чаю; позвольте мне сигару!

Роберт Браунинг

Вернуться

4

Литератор (франц.).

Вернуться

5

Так друзья прозвали О. Бустоса Домека (прим. О. Б.Д.).

Вернуться

6

После упорного сопротивления (франц.).

Вернуться

7

Сборник (франц.).

Вернуться

8

Портеньо – житель Буэнос-Айреса.

Вернуться

9

Речь идет о реальном персонаже – одном из главарей мафии в Росарио («аргентинском Чикаго»), Чичо Гранде.

Вернуться

10

Мчаться без остановки (франц.).

Вернуться

11

Здесь: слабость (франц.).

Вернуться

12

В своем роде (лат.).

Вернуться

13

Внеся необходимые изменения {лат).

Вернуться

14

Подражание (шпал.).

Вернуться

15

Эстанислао дель Кампо (1834–1881) – аргентинский писатель, поэт; Хосе Рафаэль Эрнандес Пуэйрредон (1834–1886) – аргентинский поэт, журналист, политический деятель, автор эпической поэмы «Мартин Фьерро».

Вернуться

16

Путешествующие вокруг комнаты (франц.)– аллюзия на «Путешествие вокруг моей комнаты» Ксавье де Местра.

Вернуться

17

Находка (франц.).

Вернуться

18

Рамон Кастильо (1873–1944) – аргентинский политик и юрист; был вице-президентом и президентом Аргентинской Республики.

Вернуться

19

Коколиче – так в Аргентине называют итальянцев, говорящих на испано-итальянском жаргоне.

Вернуться

20

Куадра – мера длины (463 м).

Вернуться

21

«Женщина-преступница» (итал).

Вернуться

22

25 Мая – национальный праздник аргентинцев (25 мая 1810 г. вспыхнуло антииспанское освободительное восстание).

Вернуться

23

Перевезти (франц.).

Вернуться

24

Маргарита Ксиргу (1888–1969) – известная испанская актриса.

Вернуться

25

С начала (лат.).

Вернуться

26

Умение (франц.).

Вернуться

27

Хулио Дантас (1876–1962) – португальский драматург, поэт, политический деятель.

Вернуться

28

Положение обязывает (франц.).

Вернуться

29

Роберто X. Пайро (1867–1928) – аргентинский романист, поэт и драматург.

Вернуться

30

Маркос Састре (1809–1887) – аргентинский литератор и педагог.

Вернуться

31

Промах, оплошность (франц.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт