Книга Пирамида онлайн - страница 3



Примечания

1

Моисеевич Бенно (1890-1963) – английский пианист, родом из России. (Прим. перев.)

Вернуться

2

Stilbourn – вымышленный город, название которого по звучанию ассоциируется со still-born – «мертворожденный».

Вернуться

3

Летное училище близ города Линкольна. (Прим. перев.)

Вернуться

4

Веллингтон Артур Уэлсли (1769-1852) – победитель Наполеона при Ватерлоо.

Вернуться

5

Amor vincit omnia – любовь побеждает все (лат., искаж.). (Прим. перев.)

Вернуться

6

J. H. S. – Jesus Hominum Salvator – Иисус Спаситель человечества (лат.). (Прим. перев.)

Вернуться

7

Доуленд Джон (1563-1626) – английский композитор, автор многих произведений для хора и голоса с оркестром. (Прим. перев.)

Вернуться

8

Литературная аллюзия: действие многих романов английского писателя Энтони Троллона (1815-1882) происходит в небольших вымышленных городах Барчестер и Омниум в графстве Барсетшир. Приблизительно в тех же местах У. Голдинг расположил и свой Стилборн.

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт