Страницы← предыдущаяследующая →
Здесь и далее перевод С. Шервинского.
Главная героиня детской книжки швейцарской писательницы второй половины XIX в. Иоганны Спири.
Непот Корнелий (ок. 100 – после 32 до н. э.) – римский писатель, автор биографического труда «О знаменитых людях». Теофраст (372–288 до н. э.) – греческий философ, автор сочинения «Характеры», в котором он дал описание основных характерологических типов. – Здесь и далее примеч. перев.
Охрана рыбных прудов (нем.).
И присные (лат.).
Жизнеописание, биография (лат.).
Пляска скелетов, адский танец (фр.).
Дюшаи Марсель (1887–1968) – французский живописец и скульптор, в 1917 г. в Нью-Йорке с грандиозным скандалом на выставку не была допущена его скульптура «Фонтан», представляющая собой фабричный писсуар, на котором художник поставил свою подпись. В 1918 г. он выставил картину, являющуюся репродукцией «Джоконды», которой пририсовал усики и бородку.
Гинденбург Пауль фон (1847–1934) – генерал-фельдмаршал, президент Германии с 1925 г. 30 января 1933 г. он фактически передал власть Гитлеру, поручив ему сформировать правительство.
«Я с головы до ног настроена на любовь…» (нем.)
Игра слов: шнапс – водка (нем.). – Примеч. автора.
Жарг.: бездомный алкоголик, ночлежник (от нем. Penne – ночлежка). – Примеч., автора.
Нынешний Сопот.
Слуга, прислужник (лат.).
Ретардация – художественный прием задержки развития действия.
Суди, сапожник, не выше башмака (лат.).
Нижнее белье (фр.).
Следовательно (лат.).
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.