Рецензии на книгу Соломон Кейн. Клинок судьбы
Книги господина Говарда в нашей стране не пользуются особой популярностью.
Большинство моих сверстников знают о творениях мэтра и его персонажей, в основном, благодаря экранизациям, то есть знают бодибилдера в меховых трусах- Конана- да бой-бабу в бронелифчике Рыжую Соню. Однако, автор за свои 30 лет жизни успел наплодить персонажей в таком количестве, что хватило бы заселить какую нибудь небольшую планету земного типа.
Лично я от творчества Говарда никогда особенно не фанател- читал при случае и только. Таковой случай выпал и несколько дней назад- перед очередной поездкой остро встал вопрос приобретения чего-нибудь эдакого на почитать в пути. В книжном магазине ноги сами понесли к стеллажу с разнообразной фэнтезёй, где среди разного качества и пестрости обложек глаз отыскал обложку с именем Роберта Говарда и загадоШной надписью "Соломон Кейн".
Об данном персонаже я знал тогда чуть меньше, чем ничего, но решил рискнуть- книжицу приобрел и в пути зачитал.
Книжица, как и многие книги Говарда, являет собой сборник рассказов о приключениях центрального персонажа. В данном случае это, кто не догадался, Соломон Кейн- английский пуританин, религиозный фанатик и вообще- душка. Славен данный персонаж тем, что периодически врубает внутри себя режим "Бича Божьего", после чего отправляет разнообразную нечисть и просто конченых отморозков, которыми была полна земля в те годы, прямо в Ад без промежуточных остановок. Персонаж крайне мрачен, говорит мало и действует по принципу "вижу цель-не вижу помех". Крайне понравился.
В данной книге гражданин Говард отрабатывает самый правильный прием фантаста- опирается либо на неподтвержденные теории, либо на народные предания. Через это бравому пуританину, который несет слово Божие на острие рапиры, периодически на пути попадается всякое интересное- и культисты Вуду, и последний представитель Атлантов, а то и просто деревенские некроманты. Рассказы сюжетно крайне разнообразны, ощущения вторичности нет.
Отдельное слово о переводчике- данный сборник перевела "мама Волкодава" Мария Семенова. Сделала она это добротно- текст не просто прогнан через Google Translate, а адаптирован для правильного понимания. Само собой, для продажи в книжных магазинах, текст пришлось малость окультурить- придать высокопарности речам пиратов и прочих ублюдков, зацензурить ругательства- но это издержки рынка.
После прочтения решил изучить рецензии и обнаружил странное- многие "рецензенты" (видимо из числа детей) почитают Соломона Кейна гибридом Ведьмака и Индианы Джонса (а то и Ван Хельсинга в исполнении Хью Джекмана), забывая о том, что когда творил Говард, авторы данных произведений вряд ли даже сформировались в отцовских организмах.
По итогу: если любишь добротные приключения с харизматичным главным героем в атмосфере XVI века- бери, изучай. Однозначно получишь удовольствие.