Книга Похождения бравого солдата Швейка онлайн - страница 24



Примечания

1

Держи язык за зубами и служи (нем.).

Вернуться

2

Годен! (нем.)

Вернуться

3

Здесь и далее по тексту перевод стихов (кроме отмеченных особо) принадлежит Я. Гурьяну.

Вернуться

4

Некоторые писатели употребляют выражение «грызут упреки совести». Я не считаю это выражение вполне точным. Ведь и тигр человека пожирает, а не грызет. – Примеч. авт.

Вернуться

5

Книга записи арестованных (нем.).

Вернуться

6

Перевод Д. Горбова.

Вернуться

7

Хайль! Долой сербов! (нем.)

Вернуться

8

Весь чешский народ – банда симулянтов (нем.).

Вернуться

9

Кругом! (нем.)

Вернуться

10

Это действительно необычный фиговый листок (нем.).

Вернуться

11

Вы симулянт! (нем.)

Вернуться

12

Немедленно арестовать этого типа (нем.).

Вернуться

13

Вы проклятая собака, вы паршивая тварь, вы скотина несчастная! (нем.)

Вернуться

14

Вольно! (нем.)

Вернуться

15

Разойдись! (нем.)

Вернуться

16

Бравый солдат (нем.).

Вернуться

17

Иоганн, подойдите! (нем.)

Вернуться

18

Боже, покарай Англию (нем.).

Вернуться

19

Объединенными силами (лат.).

Вернуться

20

За Бога, императора и отечество! (нем.)

Вернуться

21

Храни вас Бог (нем.).

Вернуться

22

Идиот (нем.).

Вернуться

23

Черт побери! (нем.)

Вернуться

24

Этот молодчик думает, что ему поверят, будто он действительно идиот... (нем.)

Вернуться

25

Годен (нем.).

Вернуться

26

Пли! (нем.)

Вернуться

27

Стеречь строго, наблюдать (нем.).

Вернуться

28

Изыдите, служба окончена (лат.).

Вернуться

29

Смирно! (нем.)

Вернуться

30

Да, насчет мира душевного, очень хорошо! (нем.)

Вернуться

31

Очень хорошо, не правда ли, господа? (нем.)

Вернуться

32

Кругом! Марш! (нем.)

Вернуться

33

Привет! (нем.)

Вернуться

34

Тридцать процентов людей, сидевших в гарнизонной тюрьме, пробыли там всю войну и ни разу не были на допросе. – Примеч. авт.

Вернуться

35

Императорско-королевский военный суд (нем.).

Вернуться

36

Это вполне испытанное средство попасть в госпиталь. Однако тут выдает запах керосина, остающийся в опухоли. Бензин лучше, так как его запах быстро улетучивается. Позднее впрыскивали себе смесь эфира с бензином; еще позднее достигли и других усовершенствований. – Примеч. авт.

Вернуться

37

Честь имеем... доложить... господин фельдкурат... доставить пакет с человеком (нем.).

Вернуться

38

Благословение Господне на вас, и со духом Твоим. Благословение Господне на вас (лат.).

Вернуться

39

Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь что хочу! (нем.)

Вернуться

40

Честь имею сообщить, господин полковник, я пьян (нем.).

Вернуться

41

Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья (лат.).

Вернуться

42

И со духом Твоим (лат.).

Вернуться

43

Благословение Господне на вас (лат.).

Вернуться

44

Вольно! (нем.).

Вернуться

45

На молитву! (нем.)

Вернуться

46

В самом деле, это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен (нем.).

Вернуться

47

Неповторимое (лат.).

Вернуться

48

«Дорогой Генрих! Муж гонится за мной по пятам. Мне необходимо погостить у тебя пару дней. Твой денщик – скотина. Я несчастна. Твоя Кэти» (нем.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт