Книга Роза и лилия онлайн - страница 12



Примечания

1

Фамилия епископа Кошон (Cauchon) созвучна слову «свинья» (cochon). (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. пер.).

Вернуться

2

Старинная французская золотая монета (с XVIII в. – су).

Вернуться

3

Пшеница, смешанная во время посева с рожью.

Вернуться

4

Старинная французская единица веса (489,5 г) и денежная единица.

Вернуться

5

В ведении шамбеллана или камергера находились комнаты и домашняя утварь.

Вернуться

6

Что мы можем сделать для вас, гости нашей деревни? (лат.)

Вернуться

7

Компенсация, досл.: «цена скорби» (лат.).

Вернуться

8

Туаз – старинная французская мера длины, около двух метров.

Вернуться

9

Название ордена (кордельеры) происходит от французского слова cordelle (бечева).

Вернуться

10

Услады ангелов паче разврата! (лат.)

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт