Записки от скуки
Описание
"Записки от скуки" Кэнко-хоси, наряду с такими шедеврами японской классической прозы, как "Записки у изголовья" Сэй Сенагон и "Записки из кельи" Камо-но Темэя, являются одной из жемчужин жанра дзуйхицу, что в буквальном переводе значит "вслед за кистью". Записывать все, что приходит на ум, попадает на глаза, повинуясь одному лишь движению души, - будь то воспоминание или неожиданная мысль, бытовая сценка или раздумье о жизни, о людях - это и есть дзуйхицу. "Записки от скуки" правильнее было бы назвать "Записками от мудрости", ибо это нанизанные одна на другую, перекликающиеся, резонирующие друг с другом мысли о человеке, о несоответствии его поведения, его образа жизни его истинной природе, его сущности, о человеке, который сам себя лишает свободы: ничтожного порабощает богатство, "священника - законоучение". Эти разрозненные,но не посягающие на свободу друг друга мысли объединяет личность автора. А иначе это не были бы дзуйхицу. Бесцельность - их цель, красота - их замысел, - не наставлять, а освещать вспышками разума мрак жизни и потаенную красоту человека.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Литература хорошего чая…
Хорошую книгу, как и хороший чай, не следует проглатывать залпом. Торопливость может привести к пресыщению, а также не позволит прочувствовать крепость вкуса, насладиться нежностью аромата, достичь гармонии с собой и миром.
Кэнко-хоси Ёсида сродни чайному мастеру. Он встречает нас у начала книги и сопровождает на всем её продолжении. Он направляет беседу в нужное русло. Временами вспоминает о забавном, временами говорит о печальном – направляет наши мысли по убаюкивающему течению времени…
«Записки от скуки…» Да, небольшие записи на два-три абзаца безусловно справились со своей задачей: избавили от скуки. Писавшему их было не до скуки, ведь он отбирал слова для своей книги так же тщательно, как сборщики чая собирают только самые лучшие листья для божественного напитка. Читателю, если он ищет размышлений, тоже не до тоскований. Небольшие зарисовки, обрывки размышлений служат толчок для личных изысканий, побуждают думать и чувствовать, пробуждают читателя от суетливости бытовой дрёмы…
Непросвещённому человеку может показаться странным, а может даже и глупой столь щепетильная подготовка к церемонии, старательный отбор принадлежностей, обилие необходимых, но совершенно не относящихся к питью чая действий. Это отнюдь не говорит о глупости или ограниченности человека, это скорее свидетельство его неосведомлённости и непонимания смысла происходящего. В этом плане «Записки от скуки…» тоже не уступают церемонии. Язык книги пестрит сугубо японскими понятиями, терминами, обращениями. Может показаться, что они утяжеляют книгу, но на самом деле они просто неотъемлемая частица книги. Чайная церемония не мыслима без чайного сервиза; японская книга невозможна без национальных понятий. Здесь, главное не начать обвинять автора в косноязычии. Значение одних слов можно узнать, других – пропустить, оставив маленьким беленьким пятнышком. Главное, чтобы сама книга приносила удовольствие и умиротворение.
Трудно говорить о книге в которой нет сюжета, а «записи» сложно назвать дневниковыми. Это размеренное, умиротворённое отражение японской культуры, японского духа. Отражение необычайно красивое, утончённое и символичное.
Книга для размышлений.
Книга для умиротворения.
Книга для хорошего чая.
#П1_5курс
#П1_5курс Этой книге я ставлю 8 баллов из 10. В электронной версии книги 152 страницы. Книгу рекомендую для лиц от 12 лет и в частности рекомендую тем, кто хочет немного познать японскую культуру.
Тяжело читалась книга большими кусками, поэтому советую читать по 10-15 страниц за раз. Используются японские названия, которые иногда переводят, а иногда и нет. Как и описано в описании, в книгу попали абсолютно разные мысли. Некоторые из них действительно проникнуты мудростью и стоит задуматься о них, а некоторые вещи просто освящают быт, традиции японских жителей и их мышление. В книге есть религиозный уклон. Книга ещё раз подтвердила мою мысль о том, что русским навязали традицию употребления алкоголя в больших количествах и не только русские напиваются до беспамятства.
В нескольких главах автор размышляет о смысле жизни. Иногда выражает свое недовольство современным положением вещей. Иногда он пытается навязать свою мысль читателю. А если очень кратко описать книгу, то она мне показалась похожей на цитатник из соц. сетей и в этом цитатнике не всегда следует искать глубокий смысл.