Рецензия на книгу Фокус с зеркалами от lettleangel
Et enfin j' ai reconnu avec miss Marple. J' avait entendu au suget de cette detective et maintenant j'ai lu un livre reel sur ce personage. Pour être honnête, j'aime la forme de cette vielle dame douce, (en particulier que tout presses de se exprimer de ce vent nouveau en château de Kerri-Luise). La capacité à écouter de miss Marple avec sa forme de dame douce est greves. Le petit "minus" s'est sa: se livre n'est pas capture moi et je pense que s'est un history douce. Si l'autor n'est pas contrarie pour moi. mais je n'ai pasinspiration de ce style.
И вот наконец я познакомилась с мисс Марпл. Была наслышана о этой сыщице и только сейчас прочитала о ней настоящую книгу. Если честно, образ милой старушки очень понравился, (особенно если учитывать, что этому новому ветру в замке Керри-Луизы "спешат" все выговориться). Ее умение слушать в добавок к виду милой бабульки меня всю книгу поражало. Единственный минус- книга не захватила меня как читателя, а прочиталась как милая история-сказка. Пусть не обижается на меня автор, но стиль повествования меня не вдохновил. Во всем остальном- твердые плюсы.
#Л1_2курс
Если убрать перевод (который явно для "понта"), то это будет комментарий.
а зачем перевод?
@deer, таковы правила сайта.
@vandal нет, нет. Я про французский текст в начале рецензии.
@deer, например, проба пера на неродном языке или попытка выразить мысли.
@deer, @vandal я попыталась повторить язык, который изучала в школе, то есть такая корявая "попытка выразить мысли" не только на английском. Но кажется на сайте творческий подход не одобряют?
@lettleangel, я вас ни разу не упрекнула. Мне просто было интересно, для чего это.
@deer, а вы первый раз увидели рецензию на иностранном языке? (хотя мою попытку наверное нельзя назвать настоящей рецензией, ведь вышло не так много текста как пишут другие)
@lettleangel, т.е. вы это называете творческим подходом - рецензия на языке, который непонятен большинству посетителей сайта? Для кого она?
Насчет количества - дело не в том, сколько пишут другие, а в том, что вы, видно, не видите разницы между рецензией и комментарием с:
@lettleangel, вообще-то да, до вас никогда такого не видела)
Tengo ni puta idea de lo que ha escrito el autor del resena en el parte primero. Pero como hablo espanol puedo darme pisto aqui tambien. Pues si la mayor parte de los lectores no sabe esta idioma - teneis que leer estas palabras misticos y admirarme como soy mas intelegente que vosotros. Mira todos - estudiaba espanol en la universidad - todos deben saberlo!!!!
@andres, Ja sehr gut, natürlich.
@andres, Меня сейчас Google переводчик так рассмешил :))
"У меня нет чертовски идея, что автор написал, описанной в первой части. Но, как я говорю по-испански я могу дать мне рататуй здесь. Ну, если большинство читателей не знают этот язык - вы должны прочитать эти мистические слова и полюбоваться , как intelegente я больше, чем вы. Просмотреть все - изучал испанский в колледже - должен знать каждый".
А теперь вопрос: что еще за рататуй? :))))
@kamelot, я знаю блюдо с таким названием))))
@ekaterin_a, а я мультик :))) Кстати, мульт очень хороший:)
@andres, ого, я думала, что знаю испанский на уровне "Buenos dias" и "Te qiero". Но я поняла Ваше послание))
@kamelot, я знал, что кто-то начнет гуглить)) поэтому остановился на этом варианте darse pisto - выражение - значит "красоваться".
@rina_rot испанский в этом плане очень легкий. Его практически все понимают.
Если уж пошла такая пьянка, то:
1. What do you mean when talking "let the author don't resent"? Do you really think that she's watching at you from Another world? Are you serious?
2. Ich kann nicht sagen, dass Ihre Rezension mir wenn auch ein wenig gefallen hat. Ich glaube, sie ist... m-m... schrecklich. Sie können nicht sogar die Gedanken von den verbreiteten Sätzen äußern, und es ist sehr traurig.
Все такие полиглоты, блин... Зараз я теж щось настукаю на клавiатурцi...)))
К автору рецензии, по поводу "стиль повествования меня не вдохновил" - попробуйте почитать Объявлено убийство , потому что "Фокусы" несколько занудный роман, не совсем отвечающий стилю автора.
@neveroff, спасибо за подсказку, обязательно возьмусь
@lettleangel, к сожалению, я не могу засчитать данную рецензию. И дело не в творческом подходе.
1. Ваша рецензия содержит всего 553 знака, это тянет всего лишь на комментарий.
2. Вашу рецензию можно отнести ко всем книгам автора.
Поэтому, предлагаю Вам дописать для большего количества знаков в рецензии и высказать мнение о данной книге, а не о творчестве Агаты Кристи в целом. Тогда я рецензию зачту.
Не обижайтесь, но для такого небольшого текста - много ошибок, причем в простых словах.
@julie, не обиделась, и даже хотела бы узнать свои недочеты (кроме множества предлогов)
@lerochka, я постараюсь все доработать, как сформулирую мысли точнее.
@lettleangel, вы написали "suhet", вместо "sujet", "stule", а нужно - "style". Возможно, это просто опечатки. В некоторых словах отсутствуют надстрочные знаки. Есть неточности в образовании времен, например, в первом предложении было бы правильно написать: "j' ai reconnu", вместо "j'ai lire" нужно писать - "j'ai lu", а вместо "tout presses" - "tous pressent". Это те ошибки, которые мне бросились в глаза.
Mi ankaŭ volas diri kelkajn vortojn, ĉar ni ĉiuj decidis ludi poliglotoj. Mi ne pensas kion skribi en alia lingvo estas bona ideo. Ĉu vi malkonfesas, sed evidente volis montri ke vi posedas alian lingvon, kontraste kun la aliaj, sed rezultis ke ni, ankaŭ, io povu)
@knabino4ka, Прям как Боженька смолвил
рецензия засчитывается как комментарий, Вы можете исправить её, если пожелаете
@knabino4ka, Это сербский? :)
@small_hatter, не, сербский не такой
@small_hatter, эсперанто
вообще это не очень вежливо писать рецензию на другом языке, потому что его ж не все знают
или только я одна не знаю... :D
@knabino4ka, Ого! Я впервые в жизни его увидела в "живой" коммуникации. Спасибо вам за это. ^_^
@small_hatter, )) не за что)
@julie, спасибо. (на счет style и suget - сама удивилась, вроде знаю как пишется, скорее всего опечатки)