Рецензия на книгу Цимбелин от neveroff
Шекспир. Как много в этом слове...
Конечно, он гений. Так изменить театральную сцену: выставить в первый ряд чувства, эмоции, мысли, вместо привычных до него "всего лишь" действий. Хотя от одной из последних работ я ожидал чего-то более грандиозного. Но жанр трагикомедии не так прост как кажется.
Британия. Времена европейского господства Римской империи. Собственно, сами легионы древнеримской армии проходят как фон, даже несмотря на военные действия, в которые вовлечены все главные действующие лица. Основа же пьесы - нервная любовь Имогены, дочери короля и ее не благословленного мужа Леоната Постума. Король Цимбелин зол на этот брак, так как планировал выдать дочь за своего пасынка Клотена, и изгоняет новоявленного зятя.
Чувства Имогены и Постума возвышенны и вычурно благородны. По крайней мере на словах. "Пока я жив — как плод на дереве держись на мне!" - как красиво, правда? Но в делах все немножко иначе, как в избитом анекдоте: "То Луна, а то семечки". Так что на мой субъективный взгляд Леонат Постум провалил тест на верность и никаких прощений не заслуживает. Ведь верность - это не только быть честным самому, но и доверять любимому человеку. По крайней мере не принимать решений, не поговорив. Но в этой пьесе все холерики почище Д'Артаньяна.
Не цитаты, а так, интерпретация:
"Что говорите? Она мне изменила?
Убить ее. Убил? Какой же ты козел!
Зачем ты слушаешь меня, предатель?
Или не знал, что я не Бог и не судья, скотина?",
"Так ты слуга моих врагов?
Возьми, милок, вкуснейшенького яда!
Какая я паршивка, ах...
Сойду с ума, умру и на поминках
Всем исповедуюсь, ни капли не тая",
"Ты тот, на кого сто лет назад
Упало подозрение, выдуманное мной?
Стража! Казнить его, помиловать нельзя!
А, так это ты сынов моих спаситель?
Отныне ты мой брат и спорить бесполезно".
Короче, чуть что - все за мечи, секиры, ножи, яды, шнурки от ботинок... Чуть другое что - все добрые и милые, любящие и верные, хоть к ранке прикладывай. Один был цельный и постоянный персонаж - глупый и агрессивный Клотен, и тот остался пополам... Может это гротеск, может сарказм, может действительно в последний век предыдущей эры все были такие нервные и прыгали из огня в ледяную воду? Читать пьесу интересно, смотреть, скорее всего, еще интереснее, но с героями пьесы я во многом не согласен.
Кстати, здесь чувствуются ниточки из других шекспировских произведений. К примеру, снотворное для невесты, как в "Ромео и Джульета", тень отца обиженного сына, как в "Гамлете", сама обстановка чем-то напоминала "Короля Лира"... Ну и название. Категорически поддерживаю @tinker в том, что название "Постум и Имогена" было бы куда логичнее. Но название давал не сам Уильям, так что тут претензии не к нему.
Ах, Шекспир....
Это доп. рецензия №2?)
@lerochka, кажется да)))
Ваши интерпретации чудесны! Аплодирую!
@set, спасибо)))