Рецензия на книгу Гретель и тьма от lorikieriki
Не знаю, чего ждала от книги, но не такой мистической, непонятной и странной истории. В книге две линии – девушка Лили в конце 19 века – пациентка психиатра без прошлого, памяти и ни от мира сего, вторая – избалованная девочка Криста в 40-х гг. 20 века, единственная и любимая дочка отца- нацистского врача. Эти две истории настолько переплетены с кусочками сказок и разных мифов, что непонятно, где правда, а где нет. Долгое время мне казалось, что Криста сама душевно больна и все, что она рассказывает и видит, происходит у нее в голове и не имеет ничего общего с жизнью. Отчасти так и оказалось)
Идея не сразу, но стала мне понятна. Автор, видимо, пытался рассказать о том, как можно уберечь себя психически и физически от страшных внешних обстоятельств, переложив их на сказочный лад и там, в сказках, отыскав решение проблем или хотя бы объяснить так реальность. Хотя сказки тут вовсе не добрые и ничуть не детские сами по себе, а самые “кровь-кишки-трупы” немецкие сказки как они есть. Хотя было противно читать, как о мыслях похотливого врача Йозефа, так и о том, что делали с Кристой разные извращенцы. В таких ситуации убегание от реальности – естественный ход вещей.
Финал меня удивил, такого я не предполагала. Не скажу, что читать было очень интересно, но узнать, что же все-таки происходит и к чему ведет автор хотелось. В некоторых местах делалось особенно жутко, например, когда тетя Йоханна принесла Кристе чьи-то детские заколочки, еще даже с приставшими волосками или когда та же Йоханна читала статью в журнале.
В принципе, мне было не так уж и скучно, особенно, учитывая небольшой объем. Но, наверное, я никому эту книгу не могу рекомендовать. Честно, если бы я могла забыть, что читала, я бы предпочла вообще не брать ее в руки. Какие-то противоречивые и, я не сказала бы, что приятные впечатления.
К тому же, мне не понравился перевод совершенно, слог показался каким-то излишне украшенным финтифлюшками, особенно в истории Лили, а об немецкие и польские слова тут и там я только и делала, что спотыкалась, так как читала в электронном виде с неработающими сносками. Раздражало, да и вообще мысль свою переводчик до меня не донес. Один, два раза можно было оставить немецкий для намеков, но остальное излишне.
Две разные судьбы... Одна баловень, любимица своего отца, а другая - пациентка. И к тому же приукрашено такими подробностями с кишками)) Очень необычно.
@lina8, необычно, но специфично. Читать осторожно) Если есть желание прочитать что-то еще про сказки и кровь-кишки, то советую Книгу потерянных вещей.
Мне прям уж не терпится самой прочесть, такие отзывы противоречивые)
@liliana1, давай, давай! Посмотрим, как тебе зайдет)
да, смотрю, у нас похожие впечатления
как-то вроде и хорошо, но в то же время плохо
@loki, почему плохо?
@lorikieriki, из-за языка тяжелого, в основном
@loki, ааа)) я думала, это ты про похожие впечатления - то есть и плохо, и хорошо, что похожи. Но за язык, да, не знаю кого выпороть - автора или переводчика.