Рецензия на книгу Старик, который читал любовные романы от neveroff

написал рецензию29 октября 2015 21:22
Оценка книге:
7/10

Почти лирическое отступление в самом начале.
Однажды, в мою бытность a sailor, сидели мы с ребятами в кают-компании и смотрели старый (даже для тех времен) фильмец "Командос". И вот заходит кок, бросает профессиональный взгляд на экран и уверенно заявляет: "А, знаю, это кино про вертолетчиков!" Все удивлены, но мало ли что там будет дальше. И вот где-то под конец на дальнем фоне в течение двух-трех секунд действительно пролетает вертолет. Таки прав кок оказался - про них самых, про вертолетчиков, киношка!
Вот и эта книжка к названию не имеет никакого отношения. Конечно, тут есть старик. И он любит читать. И всем другим жанрам предпочитает любовный роман. Но это не имеет почти никакого значения. С тем же успехом он мог марки собирать - главное было показать насколько он от жителей деревни отличается в духовном смысле, и все.
Сюжет примерно такой: в тьмутаракани даже по Эквадорским меркам на людей повадилась охотится самка ягуара. Наш Старик, который любит читать дамские романы, один из немногих, кто может помочь справиться. И его науськивают на сражение с самочкой. Это внешняя сторона. Внутренняя - получше. Противостояние буквы закона реальной жизни. Ума - глупости. Опыта - похоти и меркантильности. Природы - цивилизации. И тому подобное.
Старичок, кстати, в мои любимцы никак не попал. Впрочем, как и остальные персонажи. Ну, может быть, ягуариха немного. Но это не страшно. Хуже другое - книга очень противоречивая по духу. Сейчас по порядку, что понравилось и нет.
Плюсы:
1. Главный плюс, который заставил поставить все таки достаточно высокую оценку и из нейтрального преобразовать впечатление в положительное. Это мотивация самки ягуара. Я когда в конце узнал почему она так странно себя вела, у меня даже мурашки были. Насколько животные бывают преданнее людей...
2. Очень легкий авторский стиль. Читать приятно и легко.
3. Имена! Как я обожаю испанские имена! И тут автор льет мед на мельницу - он не сокращает их до коротеньких Антонио или Долорес. Нет! Будьте любезны: Антонио Хосе Боливар Проаньо и Долорес Энкарнасьон дель Сантисимо Сакраменто Эступиньян Отавало. Каждый раз полностью! Круто на самом деле.
4. Сама эквадорская глушь с ее дикой природой мне понравилась, даже несмотря на сезоны дождей. Просто принцип жизни в гармонии с природой мне приятен.

Минусы:
1. Долго, очень долго, непонятно о чем вообще пойдет речь. Просто что-то происходит и все. Конечно, это показывает обыденность провинциальной жизни, но как-то мне не хватало действа.
2. Открываю книжку, в названии которой фигурирует "любовные романы" и без предупреждения натыкаюсь на бесконечные "урод", "срать", "хрен тебе", "мать его" и прочих "придурков". Не смертельно, конечно, но нежданчик. Честно.
3. Я не ханжа. И литературу люблю, думаю, это не новость. И охоту я хоть и не люблю категорически, но понимаю необходимость - для пропитания. Но вот ради обладания книгами ловить диких мартышек и птичек на продажу... Живыми... Подло это, короче. Кому как не старику знать куда они попадут. В девяти случаях из десяти эти животные обречены на страдание. А в половине - на смерть. Ради книжки... Лучше бы стрелял кабанов и мясом торговал, было бы честнее, как по мне.
4. Книжки. Читал, он, между прочим, вовсе не любовные романы, как заявлено. По зачитываемым вслух отрывкам видно, что читал он дешевые бульварные дамские слюнявые романчики. Это так, мелкая придирка.
5. Придирка чуть покрупнее. Нам показали очень свободолюбивого человека. Который чуть ли ни внутренним чутьем понимает справедливость. Но тупой власти он подчиняется, хотя это было совсем ни к месту. Показательно его участие в походе, чтобы у него собственную хибарку не забрали. Очень напомнило монолог Осла из "Шрэка": "Давай разберемся: ты готов драться с драконом, спасти принцессу, чтоб он очистил болото, которое сам же заселил нечистью? Ничего не пропустил?"

В общем, впечатление очень противоречивое. И, по-хорошему, книгу нужно было оставлять без оценки и с нейтральной рецензией. Но ягуариха спасла роман. Спасибо ей за все.

#С1_3курс

@chupacabra29 октября 2015 21:29

я смотрю у вас на потоке книга очень популярна :)

Ответить

@neveroff29 октября 2015 21:31

@chupacabra, да, пока самая модная))

Ответить

@chupacabra, а название очень многообещающее.)
@neveroff, мне тоже очень понравились мотивы самки ягуара. Вроде бы я не писала об этом в своей рецензии.. Эта самка ягуара почеловечнее многих в этой книге была.

Ответить

Катя (@rina_rot)29 октября 2015 21:34

Да! Молодец ягуариха. Я из-за нее тоже балл накинула))) и именааа) и с нежданчиком в виде кое-каких речевых оборотов согласна.

Ответить

@readman29 октября 2015 21:37

Ну что ж, наверное, без сожаления придётся удалить первую книгу из списка.

Ответить

Таня (@diachenko)29 октября 2015 21:42

Мне бы мозги "отавало" каждый раз читать полные испанские имена))

Кто бы сомневался, что ягуарихе ты оценку отдашь без боя)) да у тебя и божья коровка получит не меньше "7"))

Ответить

@arisha969629 октября 2015 21:50

какой наблюдательный кок :D

Ответить

@arisha969629 октября 2015 21:51

а как же пукающие шуар? их не упомянул никто(

Ответить

@neveroff29 октября 2015 21:56

@heeyraffaello, да человечнее любого персонажа она.
@rina_rot, удивительнее то, что начиная со 2 главы этих оборотов почти не осталось. Зачем они тогда были нужны в начале? Отпугнуть конкурентов?))
@readman, ну, большинству читателей книжка нравится, так подумайте дважды)))
@diachenko, коровка - насекомая, а не животная. Так что шансов у нее чуток поменьше. Но мне нравится ход твоих мыслей)))

Ответить

@neveroff29 октября 2015 21:57

@arisha9696, так они пукали только когда смеялись, так что у них уважительная причина)))

Ответить

@readman29 октября 2015 21:59

@neveroff, всё, Рубикон перейден.))) Думал, что книжка плотней завязана на чтении.)

Ответить

Таня (@diachenko)29 октября 2015 22:08

@neveroff, я подумала будет некорректно опять о себе писать, ну о змеях))))

Ответить

@neveroff29 октября 2015 22:30

@readman, в этом смысле - антураж, да.

Ответить

Joker (@nikfrock)29 октября 2015 22:37

Я-то ожидал... А тут... Вот, оказывается, как ты книги разносишь... а то Фиолетовый Меч, Фиолетовый Меч...)))

Ответить

@neveroff29 октября 2015 22:44

@nikfrock, я тогда был всего на середине. Мне простительно)))

Ответить

@ekaterin_a29 октября 2015 22:57

Дважды перечитала имена, приведенные для примера)))) сначала подумала "это ж сколько героев перечислено"? А оказалось двое:D
Обойду-ка я эту книгу стороной) название, конечно, звучит красиво, но сюжет меня не привлекает.

Ответить

@neveroff29 октября 2015 23:04

@ekaterin_a, вот не было у меня цели отбить желание читать. Но так получается...

Ответить

Русалка (@alyonaivanishko)29 октября 2015 23:55

Так странно получается, читаю отзывы на эту книгу и думаю, ведь такое мне не нравится, что за непонятный супкомпот наварен? Но брала эту книгу, не зная ничего о сюжете, и не имея ни малейшего ожидания, и, может я такая впечатлительная, а может меня не испугать жаргонными словечками и длинными именами, но мне это не помешало ухватить сердцевину и насладиться ею.
И ведь, что самое интересное, всю правду выложили в рецензии и я с каждым словом согласна! (Там где про книгу, само собой)) )

Ответить

@neveroff30 октября 2015 0:52

@alyonaivanishko, жаргона я тоже не боюсь. Но было как-то неожиданно именно здесь. А имена это один из плюсов. Без них и ягуариха могла бы не потянуть)))

Ответить

Катя (@rina_rot)30 октября 2015 7:46

@neveroff, автор вначале дал нам почувствовать непроходимость этой глухомани во всех смыслах: некоторых обитателей, условий жизни. Что даже без ругательного слова никак не обойтись.
А потом видимо решил, что достаточно ругаться)

Ответить

@ekaterin_a30 октября 2015 9:13

@neveroff, я бы не сказала, что именно вы отбили желание читать, до вас многие уже успели расписать минусы. А сейчас даже указанные плюсы не привлекли мое внимание)

Ответить

@readman30 октября 2015 9:17

@ekaterin_a, полностью согласен. Так что, @neveroff, не корите себя. В нашем горе повинны несколько человек. :D

Ответить

@neveroff30 октября 2015 10:02

@rina_rot, ну вот похоже на то. Хотя лично для меня о степени глухомани сказала все фраза "полная техническая поддержка государства" в союзе с тем, что на пропитание выделены были горстка изъеденных насекомыми семян, а в качестве техники - одна мачете и две лопаты...

Ответить

@neveroff30 октября 2015 10:03

@ekaterin_a, @readman, тогда ладно))

Ответить

Катя (@rina_rot)30 октября 2015 18:18

@neveroff, надо было и языковыми средствами еще эффект глухомани усилить))

Ответить

Наталья (@patootie)30 октября 2015 19:43

Охохох... сейчас я снова покажусь, наивной дурочкой, но все же.

Как мне кажется, название здесь не так уж не имеет значения по отношению к содержанию. Хотя любовные романы там и упоминаются вскользь, пусть это и низкопробные любовные романчики (автор ведь и не говорил, что романы высшего качества), все же они отражают одну из важных сторон души Антонио Хосе Боливара Проаньо - его стремление к любви, если не сказать жажду. Этот человек прожил жизнь не слишком счастливую и не слишком короткую, женился не по любви, но полюбил потом. А после трагедии с его любимой женой, так больше и не полюбил другую. И пусть романы не самого лучшего качества, все же они давали старику возможность погрузиться в это чувство, вспомнить его, а быть может даже почувствовать вновь. Разве не ради переживаний мы читаем книги (возможно я сейчас всех под одну гребенку сгребу, судя по себе)? Так что же в том такого, что именно эти любовные романы и описанные в них чувства представляли для него одну из радостей жизни? Не так много их было.. у этого старика.
А то, что вначале столько разглагольствовали, так может это как раз для того, чтобы помочь читателю представить, как тяжела была в сельве жизнь, как ожесточились люди, какими жадными и грубыми они могут быть, и как, должно быть, трудно было сохранить там способность к светлому искреннему чувству. А он, старик этот... смог. Пусть он может уже и не испытывает его сам, а все ж способен ему сопереживать; по сути это один из немногих способов для него заставить свою душу болеть, радоваться, грустить, рваться на части - одним словом, чувствовать.

Что касается самки ягуара...все, конечно, меркнет и уходит на второй план, когда появляется она. Мне показалось, есть в ее присутствии в этой истории какая-то мистичная составляющая, какая-то магия сельвы. И вот, когда ты понимаешь, зачем все это, к чему приводит их "охота" друг на друга, в груди как будто рвется тонкая ниточка, и это заставляет тебя вновь и вновь думать, как мелочны могут быть люди, как человечны могут быть животные.

Ну, это все, конечно, только мои разглагольствования :) Это, пожалуй, тот случай, когда я вынесла из книги совсем не то, что хотел сказать автор или что видят в ней другие. Может я такая глупая, а может я просто не хотела понимать ее еще как-то.. :)

Прошу прощения за многословность :) Вырвалось, так сказать))

Ответить

Катя (@rina_rot)30 октября 2015 19:56

@patootie, в первых двух больших абзацах у тебя как раз то, что почувствовала и я, только я не могу так хорошо и подробно излагать то, что ощущаю))) Плюс он не тратит свое своб. время на фигню, а читает, и даже из этих бульварных романчиков узнает многое о мире, ведь у него нет возможности уехать, путешествовать. Он ничего и не видел за свою жизнь. Это как окно в др. мир для него.

Ответить

@neveroff30 октября 2015 22:16

@patootie, ох... Наташа...
Вы специально так делаете, чтобы мне было стыдно за свою черствость, да?))))

На самом деле я согласен с Вашим мнением на 90%. Оставшиеся 10% относятся к книгам, которые по Вашему дают ему возможность не стать как остальные чурбаны поселка. Но я думаю, что он не стал как все благодаря аборигенам, тому что смог быть "как бы как они".
Те, кто не читал книги чувствовали не меньше его - вспомните, как охотники просили его почитать вслух про Венецию.
Тут другая претензия у меня. Субъективная и нечестная, вероятно. Я ощущаю, что автор использовал название как рекламу. Также как авторы многочисленных книг якобы о домашних любимцах... И вот это меня очень разозлило. Поостыв я не так категоричен к этой книге, но вже маємо що маємо...

Ответить

Наталья (@patootie)30 октября 2015 23:23

@neveroff, Александр!! Ни в коем случае я не хотела ничего подобного))
Я решила написать, потому что Вы так категорично написали, что название совсем не связано с сюжетом. А получилась почему-то почти рецензия :)
Не могу не согласиться, что такое название было использовано, как говорится, для красного словца, чтоб читатели слетелись как мухи на мёд)) Но... это ж вообще сплошь и рядом)) Взять хотя бы Алана Брэдли (извините, я просто сейчас его читаю :)). Не вижу ничего плохого в использовании заковыристого названия. А на рекламу я уже не обижаюсь)))
Вот кстати) Вы не знаете, оригинальное название произведения так же звучит?

Ответить

@neveroff31 октября 2015 2:40

@patootie, у Брэдли все названия - это строчки из Шекспира, Бёрнса или Теннисона.)))

А эта книга в оригинале - Un viejo que leía novelas de amor, так что практически дословно. Только не романы, а истории или рассказы, как я понимаю. Но это нужно Настю спросить как лучше))

Ответить

Анастасия (@anastasia_roja)31 октября 2015 9:27

@neveroff, а вот удивительно, но novela на испанском именно роман и означает. Рассказ и история по-другому произносятся. Так что получается, что название переведено дословно.

Ответить

@neveroff31 октября 2015 17:22

@anastasia_roja, серьезно? вот это интересно они используют иностранизмы)))

Ответить

Наталья (@patootie)31 октября 2015 18:13

@neveroff, но это ведь не оправдывает то, что Брэдли так называет книги, в которых об этом и речи нет) наоборот, это ли не маркетинговый ход?)

Ответить

@neveroff31 октября 2015 19:05

@patootie, почему речи нет? эти строки как раз намекают на происходящее, а в одном случае всё четверостишие было спойлером о преступнике...))
Но считайте, что Вы меня убедили, что автор "Старика" МОГ назвать книжку так и я просто придираюсь, как старый дед)))

Ответить

Анастасия (@anastasia_roja)31 октября 2015 21:29

@neveroff, я могу, конечно, и ошибаться. Но проверила себя по нескольким словарям))
Я много таких вещей замечала с иностранными языками. Вот одно из последний открытий - в испанском слово inteligente означает умный. Отчасти так оно и есть, но в русском интеллигентный всё-таки несколько другой смысл.

Ответить

@neveroff31 октября 2015 22:33

@anastasia_roja, ну, это как раз нормально - от латыни по-моему идет. Это у нас придали ему другое значение из-за противопоставления интеллигенции рабочему классу, чтобы не подчеркивать необразованность тех людей.

Ответить

Анастасия (@anastasia_roja)31 октября 2015 22:44

@neveroff, ну я согласна, что в общем-то так и есть. Просто, что интеллигентный, что умный в испанском одним словом обозначается. Трудно передать русскому более точный смысл что ли))) Я со многими словами так сталкивалась, сейчас уж и не припомню.

Ответить
Похожие рецензии
@knabino4ka Оладья 29 января 2015
Это любовь с первой строчки! В этом романе идеально все! Я даже не знаю, на чем заострять свое внимание в рецензии, потому что хочется сказать ...Читать далее
@alyonaivanishko Русалка 17 июля 2015
Старик, который читал любовные романы. Книги, в которых говорится о любви – говорится словами столь прекрасными, что они порой заставляют забыть о варварской натуре человека. ...Читать далее
@katya 2 августа 2015
Я давно хотела прочесть эту книгу, но мечтала прочесть её именно в бумажном варианте. И тут неожиданно мне приходит подарок от @kamelot, и одной из ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт