Рецензия на книгу Энеида от Nastos

Появление "Энеиды" считается культовым событием в украинской литературе, ведь поэма является первым изданным произведением написанным "живым" украинским языком. И тут уже скажу я: это правда, колорита в "Энеиде" хоть отбавляй! Как носитель украинского языка я порой не понимала, о чем речь.
Борщів як три не поденькуєш,
На моторошні засердчить;
І зараз тяглом закишкуєш,
І в буркоті закендюшить.
Но я не считаю, что это плохо. Для понимания текста есть составленный автором словарь. А колоритная речь отражает "дух времени" в период жизни Котляревского.
Нет, я не восхищаюсь этим произведением. Оно вовсе не в моем вкусе, скорее для того, чтобы раз прочитать и забыть. Но я признаю, что Котляревский сделал очень гениальную вещь. Вы только задумайтесь: он изложил "Энеиду" Вергилия таким языком, чтобы ее смогли читать простые люди! Если вы "знакомы" с Вергилием, то вы поймете, в чем вся соль. В то время, когда жил Котляревский, едва ли кому-то хватало образования (или знания языка - называйте, как хотите), чтобы читать произведения великого римского поэта. А Котляревский добродушно преподнес сюжет поэмы, перенеся его в украинскую действительность времен казаков.
Для общего развития читать можно. А нужно ли - решать вам.
а по-моему у него вышло не просто перенести сюжет, но и сделать поэму очень смешной. Все очень не плохо, на мой взгляд)))
@neveroff, согласна. К тому же, так проще и быстрее читается)