Рецензия на книгу Дерево, увитое плющом от nuta2019

написала рецензию6 ноября 2016 22:36

#И2_3курс

Когда-то давно мне уже доводилось читать романы Стюарт, но названия я не вспомню, зато отчётливый отпечаток в мозгу остался от посредственности и плоскости сюжетов. Однако, помня про злого Нечитуна, и оценивая количество страниц (да, и я грешу), это Дерево мне показалось на много симпатичнее остальных в предмете. И не зря, ведь причитался этот неостросюжетный роман легко и быстро.

Какова вероятность в глухом уголке Англии встретить копию утерянной возлюбленной? Скажем так: она стремится к нулю. Но горячему ирландцу Коннору это удалось! Он отнюдь не главный герой, просто важная фигура повествования, а во главе сюжета как раз Мэри, двойник сбежавшей Аннабел. И зреет гнусный план в голове Кона и его сестрицы: завладеть немалым наследством пропавшей, введя в хозяйский дом её дублера. Ну, я уже говорила, сюжет посредственный. С ходу можно предположить с десяток вариантов развития событий и хоть один окажется верным.

Плоским же роман можно назвать за счёт того, что в нём лишь одна линия развития событий. Привередливому читателю, избалованному многослойными повествованиями авторов-современников будет скучновато. Но не могу сказать, что события были скучны, надуманны или неестественны (исключая изначальные мотивы героини). Характеры героев описаны не очень конкретно, однако каждый почему-то легко визуализируется. Грешить на излишние описания не буду – они так чётко выделены в отдельные абзацы, что их легко пропустить (блин, я обычно так не делаю, но гнёзда чёрных дроздов и восковые цветки чего-то там меня не очень увлекают).

Вопрос у меня только к переводчикам издателей: почему «Дерево, увитое плющом», если в романе было не абстрактно, а конкретно – дуб, а опутала его лоза девичьего винограда... Где, мне интересно, логика?

О какой логике может идти речь в переводах?)))))) Им не понравилось как звучит название Дуб, увитый виноградом, вот тебе свободный перевод

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 7:57

Уж на что я тоже люблю повозмущаться переводчиками, но тут в названии додумано разве что причастие )) The Ivy Tree. Ivy же плющ, так что всё чисто.

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 8:05

Глянула - и даже по тексту the ivy tree встречается чаще oak. Самобытнее, наверное)

Ответить

@cupy, тогда, где логика у автора? Вроде бы на протяжении книги не грешила, а вот с названием начудила)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 10:36

@nuta2019, а вот теперь снова вопрос, кажется, к переводчикам))) Что-то не увидела я ничего похожего на виноград по тексту, хотя, может, и не знаю конкретного слова специфического, а полностью перечитывать не буду же. Так что, думаю, там всё-таки плющ - более подходящий по настроению, тогда автор только дуб заменила деревом в названии.

Ответить

@cupy, честно? Я бы поленилась проверять по первоисточнику))))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 10:51

@nuta2019, надо создать ботанический факультет и отправить туда переводчика)

Ответить

@cupy, го в деканы!

Ответить

Соня (@skantor)7 ноября 2016 11:51

@cupy, ботанический факультет?) Это же целых 5 курсов про цветочки и деревья - то что надо))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 12:11

@SKantor, я бы посмотрела на такие списки))

Ответить

Соня (@skantor)7 ноября 2016 12:12

@cupy, может сварганим на двоих факультет?) Заодно и на списки посмотрим:D

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)7 ноября 2016 12:15

@SKantor, не, я лучше посмотрю)))

Ответить

Соня (@skantor)7 ноября 2016 12:18

@cupy, эх, ну ладно, пойду сама придумывать)))

Ответить
Похожие рецензии
@mause Злой Библиотекарь 20 июня 2014
Никогда я не любила жанр "Любовные романы", стараюсь их всячески избегать и вообще всерьез не воспринимаю. Моя страсть - это антиутопии, фэнтези, детективы и ужасы. ...Читать далее
@rina_rot Катя 31 октября 2016
До этого я читала всего одну книгу Мэри Стюарт - Розовый коттедж . Помню, было скучно. Больше ничего не помню. Сейчас я решила реабилитировать автора ...Читать далее
@cupy Penguin Lessons 6 ноября 2016
#И2_3курс Вот и нашлась книга, которая в красках пояснила мне, в чём разница между любовным и женским романом. Ведь любви в произведении Мэри Стюарт не ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт