Рецензия на книгу Бумажная девушка от Elloissa

«Бумажная девушка» - это третья книга автора, которая попала ко мне в руки. Первые две – «Здесь и сейчас» и «Спаси меня» понравились мне более чем, в них была загадка, был лихо закрученный сюжет, была философия и какая-то простая красота. Именно поэтому в «Бумажной девушке» я искала того же – лёгкости, увлекательности, красивого, простого авторского слога. Но с этой книгой, увы, всё сложилось иначе.
По началу сильно привлекла сама идея – героиня романа, вывалившаяся, в прямом смысле, из книги, попадает в дом к человеку, сотворившему её, к автору. Думаю, каждый писатель, создавая произведение, так или иначе имеет связь со своими героями, кто-то с ними разговаривает, кому-то они снятся, кто-то уверен, что именно герои направляют сюжет в то или иное русло, а писатель лишь просто отражает их волю. Но так или иначе, писатель и придуманный им герой всегда нераздельны, тесно связаны. Да и мы, читатели, часто представляем, а с кем из героев мы могли дружить, с кем были бы злейшими врагами. В общем, все мы фантазируем на тему оживших героев из книг. И Гийом Мюссо показал нам свою фантазию на это счёт.
Но, что-то пошло не так. Гениальную завязку испортили скупые диалоги, картонные герои и надуманные проблемы. Всё казалось каким-то скомканным. Но самое обидно, что же случилось с языком автора? Описания-шаблоны, сравнения-ужимки, эпитеты, высосанные из пальца. В общем, очень жаль, я ожидала увидеть слог полюбившегося автора, а получила классную идею, вспышку, испорченную некачественным текстом и однобокими героями.
Но, в любом случае, с автором я прощаться не буду. Уж слишком по душе мне пришелся роман «Здесь и сейчас». Да, и у всех бывают неудачные произведения, и это одно из них, к сожалению.
необычная идея, но жаль, что реализовал автор её не очень(
Экзамен №1
Это было моё первое знакомство с автором и я на него тогда "залипла", но после 3 или 4 книг энтузиазизм мой сдулся. В хотелках лежат ещё какие-то книги Мюссо, и вроде рассталась с ним на позитивной ноте "скоро увидимся", да вот всё никак не удосужусь, и как-то желание растворяется. Я сейчас даже названия не помню, какие читала) кроме девушки
@elloissa, Мюссо (вместе с Делоном) "говорит по-французски" и "не пьет одеколон" - в отличие от русских дядь и теть, которые получают солидные (по блату) или грошовые (без блата) заказы на переводы его книг.
@kleo, может дело в том, что прошлые его книги прям на 10ку были!
@nuta2019, думаю, если бы эта его книга была бы у меня первая, она получила бы более высокую оценку! А ты читала Здесь и Сейчас?
@don_Passoa, думаете, виноват перевод?
@Elloissa, не помню, о чём там?
@nuta2019, мужчина. который проижвал один день в году и потом прыгла сразу в этот же день в следующем году.
@Elloissa, нет. А надо бы 0_0
@nuta2019, меня эта книга прям сильно зацепила!
@Elloissa, возможно. В нашем нездоровом обществе царствует культ денег. Сегодня ты получил выгодный заказ на перевод и, соответственно, прилагаешь усилия. Завтра тебе поручат перевод по сниженному тарифу, и ты будешь работать одной левой.
Но, может быть, правы и вы: сам писатель может работать неровно. Если он добивается разового успеха, то издатели спешат выжать соки (и деньги) из него до конца: все его работы (в т.ч. и слабые) провозглашаются гениальными, тиражи растут и раскупаются. Это хорошо описал Дж.Лондон в "Мартине Идене". Сам я, к сожалению, Мюссо не читал. Но, в любом случае, помнить о том, что он пишет по-французски и отвечает именно за франкоязычную версию, полезно.
@don_Passoa, да, конечно, но тут и сам сюжет хромает.. за который, как ни крути, а отвечает автор.