Рецензия на книгу Лингво. Языковой пейзаж Европы от natalya.s.alex
#Ш1_3курс
Если при выборе профессии филолог/переводчик уступил место более прагматичному или, наоборот, романтичному ремеслу, но впоследствии постоянно напоминает о себе,
Если вы как свои пять пальцев знаете карту Европы и не раз пересекали границы разных её государств,
Если в детстве в вас параллельно вкладывали два иностранных языка, а в университете прибавился третий, и главное Латынь, и вы чертыхаясь подумали, что логичнее было бы с неё всю эту кашу начать,
Если вы жили в регионе, где все свидетельства о рождении, браке и т.д. с оборотной стороны напечатаны ещё на одном языке кроме русского,
Если вы можете задать простой естественный вопрос «как пройти в библиотеку?» на нескольких языках,
то вам также как и мне будет интересна и понравится эта книга!
Вполне себе научный труд, изложенный в доступной и даже развлекательной форме.
Чего только не узнаешь из этой книги!
Многие исторические события, политические передряги, переселения народов отражались на развитии языков в мире, что старательно и объясняется на многочисленных примерах. Текст написан небольшими главами, с юмором и сдобрен фотографиями, поэтому несмотря на насыщенную познавательную составляющую, не успевает утомить.
Конечно, любопытны в первую очередь языки, которые изучались и использовались в жизни. Естественно, интересна информация про русский. Также почему-то особенно привлекли внимание белорусский и идиш.
Веселили сноски в конце каждой главы про отдельные слова, которых нет в других языках и при этом они служат для пояснения каких-либо действий, состояний или понятий. Забавно показано на примерах из двух десятков языков обозначение одной и той же фамилии.
Очень симпатизирует подход автора к делу: бережное, уважительное и равновнимательное отношение ко всем языкам, включая «малые». Вообще вся книга имеет посыл «все люди братья!».
Любопытно было бы увидеть такой фильм. Ведь многие транскрипции всё равно при прочтении непрофессионалом неточны, а звучание оригинала доставило бы массу удовольствия и пользы. Тем более, что с нынешними возможностями графики вышло бы отлично: и карты разных времен, и перемещения населения, и пейзажи, и национальный колорит, и современный сленг. Очень живой, насыщенный и информативный фильм бы получился.
#БК_2018 (11. Книга, по которой вы хотели бы увидеть фильм)
Доп. № 2! У меня практически все "если" совпали)) На каких языках ты разговариваешь?)
@Elloissa, немецкий, французский, английский. и сейчас жизнь привела к испанскому)
@Elloissa, разговариваешь...))) не прям свободно разговариваю, конечно. но в случае как у Кисы Воробьянинова смогу... "Господа! я не ел вот уже шесть дней"
@natalya.s.alex, ухты! 3 совпадения)) с немецким, английский и испанским :)) Почему жизнь привела? Самой не нравится?)
@Elloissa, нравится) просто думала остальных языков и так хватит для вполне комфортного существования. но нет. есть чудесные уголки для отдыха, где из уважения к местному населению, хочется всё же на их родном с ними общаться. правда, пока дальше счета и элементарных фраз не продвинулась))
@Elloissa, серьёзнее всех немецкий у меня. и к моей профессии применимо могу пообщаться, и деловой немного. а у тебя какой ведущий?
@natalya.s.alex, как у нас всё похоже)) у меня тоже ведущий немецкий, даже диплом переводчика в сфере деловых коммуникаций (но в основном не деловой, а юридический). Английский просто лет 8 учила в школе с репититором до немецкого, и т.к. куча друзей иностранцев, то с ними на английском) а испанский начала год назада, пока осилила А1 и А2, хочу прочитать Маркеса в оригинале, прям цель у меня какая-то, идея навязчивая)) а так пыталась учить и чешский и турецкий, но в голове каша-малаша))) А немецкий ты в университете изучала? В Германии жила? Как практикуешь, кроме работы?
@Elloissa, вот это цель! Мне б хоть А1 для начала прочитать на исп)
@Elloissa, немецкий со школы и лицея начался, а потом по обеим специальностям в универе. До сих пор помню адский ад - как учились выговаривать воспаление легких на немецком из 16 букв)))
теперь вот готовлюсь отправиться по культурному обмену и наконец-то вживую наобщаться.
Из чтения в оригинале Цвейга мучаю)
@rina_rot, да это уже и вправду не цель, а сумасшедшая идея)) но иногда, когда, например, сидишь и разбираешься в куче прошедших времён в этом испанском, руки опускаются, а потом такая мысль - нет, фигушки, я прочту эту книжку и выучу этот язык )))))
@natalya.s.alex, оооо, мой год по культурному обмену был лучшим студенческим годом, всегда с любовью вспоминаю и город в котором жила, и людей, с которыми там познакомилась! Так что, уверена, что впереди тебя ждёт что-то абсолютно великолепное!!! И как будет воспаление лёгких? Мы помню учились выговаривать Федеральный Конституционный суд - Bundesverfassungsgericht ))))
@Elloissa, раз уж вы тут делитель воспоминаниями. То я помню , как мы учили слово шелушильная установка и пересказывали текст о работе Халвафабрик)))
@rina_rot, ахахах))) Шелушильная установка))) и как же это будет?
@Elloissa, да я уже не помню. Начиналось со слова schälen. Может Schälausrüstung)) Но Halvafabrik и Herr Subov, ее директор или представитель, отчетливо))
@rina_rot, :DDDD это оч смешно)) помню, мы когда начинали учить только язык, были, конечно, люди, которые нифига не учили, но при этом пытались общаться с немцами. И таким людям всегда "добрые товарищи" подсказывали "нужные" слова, типо вместо "я люблю ходить в горы" - "я люблю бухать", или вместо "молодая женщина" - "девственница".. Ну короче, веселились, как могли, смотря на лица немецев и ржач после таких выражений))
@Elloissa, куда я попала??? Тут прям-таки сборище лингвистов и полиглотов! А я со своими C++, Delphi и HTML лезу...
@beshenaia, ты по адресу! Тем более вон какими языками владеешь)) Давай истории смешные про свои языки))
@Elloissa, а как мы на ГОСе сдавали экзамен по истории языка, теор грамматики, лингвистике. Слава богу, мне грамматика попалась. У нас приехал с Волгограда крутой мужик, который учебники писал. Он был помешан на истории языка. Бедных студентов заваливал вопросами. Будто от того, что они знают когда произошло первое и еще какое-нибудь передвижение согласных, решится судьба. И причем всё ж это надо было по-немецки отвечать))
@rina_rot, у меня от страха аж мурашки по коже побежали... )))
@Elloissa, это я ещё не всё, что в универе изучала, перечислила! Были и такие динозавры как LISP и Prolog. Что самое забавное, на этих языках наши лучшие программисты вообще не могли писать, их просто клинило. Зато девчонки, которые практически не умели, осваивали их на раз.
У LISP есть забавная расшифровка названия: Lots of Irritating Superfluous Parentheses («Много раздражающих лишних скобок»). Там просто любое действие надо брать в скобки. Так что самый простой код мог заканчиваться десятком закрывающихся скобок.
@beshenaia, что на современном языке означает "очень смешно" )))))))))) Ты вот написала, и я прям чую, что не в теме )))) но жутко интересно! У нас год назад где-то был факультет программирования в Академии, ты там не училась случайно?)
@Elloissa, Lungenentzündung пневмония. твой суд не лучше)))
@Elloissa, увы, тогда меня ещё с вами не было. Я на Ридли чуть больше года обитаюсь.
@beshenaia, эх, а тебе было бы интересно!)
@Elloissa, да я как старые факультеты смотрю, всё время думаю: "Эх, где же меня носило?!"
Зато теперь есть Сам-себе-декан. Авось, что-нибудь и осилю. Экстерном, так сказать.
@natalya.s.alex, о, моё мысленное предоположение по слову оказалось верным))) Люблю немецкий язык, где можно придумывать слова))