Рецензия на книгу Веди свой плуг по костям мертвецов от loki
Неоднозначное у меня впечатление от этой книги... С одной стороны, целиком она хороша какой-то своей особенной историей и тайной, а с другой стороны мне было не особо интересно во время чтения.
Давайте сначала пройдемся по тому, почему мне не особо зашло. И начнем с героев. Пани Янина Душейко - женщина на пенсии, которая живет в крохотной деревне на границе Польши и Чехии. Ранее она была занята просто кучей разных дел, а сейчас это просто старая и не совсем здоровая женщина, местная чудачка, над которой смеются соседи, и которая присматривает за оставленными на зиму домами. Известна всей деревне она по 2 вещам - она составляет гороскопы (уже после этого соседи переживали по поводу ее умственных способностей) и утверждает, что местные убийства людей совершают звери, именно так они мстят за то, что в этих краях процветает охота.
Так вот, почему книга не затронула меня - я в свою тридцаточку пока не чувствую себя на краю жизни и не прочувствовала эту потерю всего, что когда-то любила и на что тратила свое время, я пока не выброшена на берег в одиночестве. Когда-то это произойдет, но до той поры эта тема совершенно не моя и она практически прошла мимо. Все герои этой книги одиночки. И они дружат своей этой одиночковской дружбой, которая никогда не предаст, потому что она самая крепкая, она строится не на провести время в клубе, а на провести друга на край света. И мне понятны такие люди, но чтение про них всегда какое-то чуточку грустное и как будто немного стыдное.
Тема животных, которые мстят за свои убийства, тема природы, которая в конце концов скажет нам "kurva, вали отсюда" - это уже ближе, но и тут я читала это, попивая чай с бутербродом с колбасой, что немного не вяжется с идеей книги, где вовсю практикуется вегетарианство и отказ от кожаных вещей. И тут бы была прекрасная история с нотками Скандинавии, все такое темное, кровавое и вокруг лес... В общем, тут мне не хватило картинки и погружения в тему.
Феминизм - это еще чуточку ближе, но феминизм тут пропитан другими темами, про которые я писала выше, а значит, это отдаляет и его.
А вот тема лицемерия, которым пропитано наше общество, это ко мне. Люди в легкую делают так, как удобно им, как удобно правящей верхушке. Если ксендзу надо , чтобы охота была оправдана, для того всегда найдутся подходящие слова на имше (забыла, как будет это слово по-русски). Все твои хорошие слова и удачи тут же перевернут и сделают чем-то постыдным и мерзким, потому что это плохо, ты была одной из них, и ты за это получила свое.
Ну а сейчас о том, почему я рада, что прочитала эту книгу. Вся та история - целостная картина, которая зацепила меня атмосферой. Все эти размышления о жизни и смерти, их я себе записала на будущее, когда-то они придутся к месту. Кажется, что небо скоро упадет и придавит, что Марс войдет в Сатурн, Плутон в Нептун или куда там они все входят и принесут всем что-то ужасное, все по гороскопу пани Душейко. Детективную составляющую я почему-то не воспринимала глубоко и под конец как-то внезапно поняла, что детектив там был и закончился он как-то совершенно неожиданно для меня, хотя и логично.
Еще была хорошая идея, что вот там вот, где-то за углом Чехия, нет, ЧЕХИЯ. Прекрасная страна, где даже язык другой, там никто не ругается, их язык к такому не предрасположен. Как же грустно осознается то, что в любой стране проскакивает нотка того, что хорошо там, где нас нет, так почему же не хорошо именно тут и именно сейчас? А в то же время те же чехи сидят и грустно смотрят в сторону поляков и думают, как же им прекрасно в этой волшебной стране.
Особо я бы отметила язык. Вообще с тех пор, как я узнала, что Нобелевку по литературе в том году взяла Токарчук, я поняла, что хотела бы прочитать ее книги. Все-таки такой географически близкий лауреат (да еще и прозы, а не поэзии) вызывает желание, а тут еще крайне вовремя я учу ее родной язык. Брала я книгу с неким трепетом, периодически гуглила перевод слов, а потом просто сравнивала некоторые места с переводом книги на русский - так было проще. И вот тут я слегка зависла. Вот был там герой Matoga. Пани Душейко никого не называла по именам, у всех были прозвища. Но если у других они были понятными типа Шелест (так звали ксендза, от шелеста его сутаны *это просто прекрасно, я почти слышала это прозвище, когда читала его*), то Матога - это вообще что-то непонятное. Гугл говорит, что в чешской мифологии Матога - это тот, кто шатается на улице по ночам, высматривает припозднившихся, нападает и высасывает жизненные силы. Но это немного не то, не такой характер был у соседа пани Душейко. В русском переводе он тоже был Матога, но потом я нашла другой перевод, где он Чудак. Вот Чудак ему подходит прекрасно, а с Матогой мне обидно, что не поняла этот момент на польском. Я рада, что эта книга была прочитана в оригинале, именно тут нужна была эта нотка страны, нотка характеров людей. Именно тут я по максимуму прочувствовала сцену в костеле, которая была страшной и одновременно прекрасной в стране, где много верующих людей, а особенно в деревенской местности.
Мне жалко, что я не прочувствовала эту книгу до конца и думаю, что оцениваю ее тоже не особо адекватно, но знакомство с автором прошло хорошо и я настроена на продолжение.