Рецензия на книгу Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе от asnow1
Лингвистические казусы
Довольно интересная книга, о разных задачах, которые ставились перед лингвистами, в разное время. И решаемые вопросы исходили из довольно простых основ - изучение передачи цвета, сложности языков и т.д. Но все это, часто, выливалось в большие исследования, правда, они не всегда давали реальные ответы, часто истина появлялась спустя много лет, когда о проблеме подзабывали.
Пожалуй, самым интересным исследованием, для меня, в этой книге стало изучение отображения палитры цвета, в разных культурах, по средствам языка. Все началось с Гомера, когда в 19 веке, один из его почитателей, англичанин-литературовед, переводчик и филолог, обратил внимание на то, что в оригинале текстов, этого античного автора, палитра цветов отличается от того, как видят мир его современники. В тексте встречалось море "виноподобного" цвета, черное небо, фиолетовые овцы. Да и сам мир Гомера, был больше черно-белым, чем цветным, если судить по описанию. Взяв тексты других авторов, того времени, энтузиаст-филолог, нашел, такое же восприятие цвета.
Данная тема постепенно расширялось, включая в себя уже антропологов, проводились масштабные исследования, в веке 20. Много было ошибочных заключений, но точка была поставлена относительно недавно, правда, конец всего - относителен!
Прочитав эту книгу, вы сможете разгадать загадку фиолетовых овец, узнаете, что структура языка первобытных людей была сложнее, чем у английского. Последнее исследование подведет вас к тщательному разбору мифа о равности языков и о том, что по языку можно судить о примитивности народа. Как оказалось - везде много скрытых нюансов, которые привели многих лингвистов в ступор.
В целом, читалось интересно, но было некое занудство в тексте. Автор часто топтался на месте, мусоля один и тот же факт, через призму нескольких исследований, которые приводили к одному и тому же результату.
Но, если наберетесь терпения, то сможете прочесть довольно интересные факты, которые вас могут удивить.
Я бросила книгу странице на тридцатой примерно. Не люблю разведение воды ради не пойми чего. Принято
@irina-green, ну, я смогла прочесть, может лингвистическое образование придало мне сил? Кто знает)
@asnow1, подача текста легкая и без заумностей, поэтому с чтением проблем нет. Просто я в этом году бунтую сильно, все что сразу мне не заходит, откладываю в сторону.
@irina-green, всем бы нам почаще быть такими бунтарями))
@irina-green, ну, я читаю, чаще, из принципа)
@Areliya, главное, всё же знать меру, а то ненароком можно пропустить стоящие книги)
@asnow1, принцип это хорошо, когда он не вредит)