Рецензия на книгу Моби Дик, или Белый Кит от id108375685

Вы знаете, что такое настоящая война? А я теперь знаю. Битва с Моби диком у меня была не на жизнь на смерть. Никогда не думала, что у меня будут такие проблемы с ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ!
Теперь я понимаю, почему в далеком 2016 году я ее забросила на 155 странице (там была найдена закладка), хотя книги я принципиально дочитываю, но тут что-то не пошло и теперь я знаю что!
Во-первых, когда берешь книгу в руки и читаешь аннотацию, думаешь, что там будет морские приключения в поиске некого левиафана МОБИ ДИКА. Ну как бы поиски там будут, но первые 150 и последние 100 стр. И все! Я как Шерлок искала этого гребанного кита в романе, а он появился на 529 из 559 странице!!!!! Меня до сих пор бомбит!
Во-вторых, книгу я бы отнесла к нон-фикшену. 80% книги — это справочная информация, либо энциклопедические статьи про китов и их виды, классификации, строение, вплоть до размеров позвонков; также конструкция, строение китобойных суден и их работа(большой клон был на саловарение); работа команды на судне и обязанности каждого, процесс поимки китов, их освежевание (в мельчайших подробностях); готовка блюд из китового мяса и сала; взаимоотношение и торговля с другими китобойными суднами; некоторые вставки из океанологии, цитаты библии ( в основном Иова)…
Можно продолжать до бесконечности!
В-третьих, сюжету по поимке Моби Дика отводится лишь от силы 20 % книги и то, первые 150 станиц, это лишь вступление, где нас знакомят с китобойным островом Нантакет и с помешенным капитаном Ахавом, который стремится найти этого кита для реванша за свою потерянную ногу. В конце мы видим лишь одержимость капитана, приведшая к гибели команды с кораблем. КОНЕЦ!
Ощущение от прочтения, что я изучала в течении нескольких дней китобойный промысел для дальнейшей работы. Какое-то учебное пособие, которое не несет никакого скрытого смысла, либо подоплека.
Огромный плюс ставлю переводчику, если бы не он, читать роман было бы нереально, но т. к. слог легкий, и даже несмотря на огромное количество метафор, аллитерации, перифраз можно было понять происходящие. Но стоило ли оно того? Как по мне нет.
Роман не мои, ставлю 3/10 за работу переводчика и за справочный материал по китобойному ремеслу.