День, когда земля не остановилась, но была близка к этому, случился. Сложно сказать, с чего всё началось – наверное, правильнее будет начать именно с первых ростков загадочных растений, которые начали появляться то тут, то там, удивляя землян необычайным строением стебля и бутона. Вообще, от этих растений была и польза – например, из него научились делать потрясающе полезное масло. А потом триффиды (им уже придумали это странное название) начали стрелять в людей ядовитым жалом (но эту их дурную привычку, вроде бы, сумели приструнить), а потом начали вообще ходить. С этим, к сожалению, ничего сделать не получилось, да и вообще, забавная картина, когда такой подсолнух расхаживает в поисках чернозёма получше. Хотя, как можно будет понять позже, не так уж это было и забавно. А потом была комета, красиво распадающаяся на части. А потом все, кто на это полюбовался, ослепли. А потом…
Этот великолепный роман вышел в 1951 году и очевидно так и остался лучшей работой у Джона Уиндэма – условно говоря, лучшей переведённой работой. Переводчиком выступил С. Бережков, очень хорошо известный советской публике – это был псевдоним Аркадия Стругацкого, используемый им для переводов. Литературный критик и публицист Сергей Переслегин в одной из своих статей пишет интересное: текста «День триффидов» в том виде, в котором знает его отечественный читатель (закрыв глаза на очевидные нюансы перевода) – не существует, есть только некоторый похожий текст, «с идеей ужастика, снабженного не слишком удачными экскурсами в социологию и психологию». Остальное – работа переводчика, создавшего текст таким, каким увидели его советские читатели. Это анагогический перевод, где оригинал рассматривается исключительно как некоторый намек, «отправная точка для написания своего собственного текста». Великолепная компиляция двух неоспоримо талантливых фантастов – вот что это такое вы держите в руках: к слову, в отечественном переводе практически полностью уничтожена та часть повествования, где автор рассуждает о том, что эта вселенская зараза расплодилась именно благодаря русским учёным, создавших триффидов где-то на Камчатке.
В любом случае, роман «День триффидов» в том или ином виде известен уже всемирно – его неоднократно экранизировали (есть даже мини-сериал от BBC), и планируют экранизировать вновь (к слову, режиссёром, по слухам, будет не кто-то там, а Майк Ньюэлл, снявший «Гарри Поттер и кубок огня»). Артур Кларк признавал его «бессмертным романом», а Брайан Олдис в своей антологии научной фантастики привел этот роман в пример под термином «уютная катастрофа», имея в виду те сюжеты, где после определённого конца света человечество имеет возможность ещё существовать в относительно человеческих условиях. Уиндэм с его триффидами заслуженно попал во всевозможные списки и «золотой фонд» science fiction. Но помимо этого всего роман всё-таки несколько больше и глубже, чем очередная научная фантастика от автора, который просто очень хотел «бросить вызов Герберту Уэллсу» с его «Войной миров». Роман полон размышлений о человечестве как таковом, о природе, которая отвоёвывает свои права у человечества, о том, что если короли планеты (люди) вдруг потеряют зрение, то покорить их будет практически минутным делом, даже если противник обладает не самыми опасными навыками в уничтожении соперника.
Триффиды в оригинале выступают именно как создания рук человеческих, от которых это самое человечество рискует погибнуть – этот ужасающий вид растений, противоестественный самой природе, становится её зловещим олицетворением – растения, к примеру, не могут ходить, как люди, не могут они и думать, слышать, анализировать свои поступки, тогда как ходячие убийцы ближе к финалу книги проявляют вполне очевидные достижения в организации, стратегии добить жертву и тому подобное – главный герой биохимик Билл Мэйсон рассуждает:
«Я видел, как они ковыляют через поля, как неподвижно стоят возле изгородей. На многих фермерских дворах они нашли себе кучи отбросов по вкусу и угнездились в них, терпеливо ожидая, пока мертвый скот достигнет должной стадии разложения. Я смотрел теперь на них с омерзением, какого они прежде никогда во мне не вызывали. Чудовищные, чуждые нам твари. Кто-то из нас вызвал их к жизни и кто-то из нас в безоглядной алчности расселил по всему свету. Мы не можем даже винить за них природу. Мы их создали сами, как создавали прекрасные цветы или гротескные пародии на собак. Я возненавидел их не только за плотоядность: им шло на пользу наше бедствие, они процветали на наших трупах…»
- и в действительности, триффиды процветают на человеческих останках, расцветают пышным цветом и готовы убить в любой момент, укрепляя свои позиции в рухнувшем обществе. Несколько позже появится «продолжение» триффидного дня авторства Кларка Саймона, повествующее о похождениях уже сына главного героя, который вырос в этом полуслепом мире. Попытку вряд ли можно счесть удачной – но таков уж удел отличных первых частей историй с открытым концом.
И каждый может вообразить тот финал, которого человечество, на этот его взгляд, достойно.
#Кр1_2курс (CSI: Место преступления Лас-Вегас)