Рецензии на книгу В тихой ночи. Лирика
ICH FÜHLE ALSO
LEIDER BIN ICH
Я чувствую, следовательно
к сожалению, я существую (11:30)
Эта книга пролежала у меня в хотелках примерно семь лет. Потому, что при всей моей любви к музыке, стихи я воспринимать не умею. И если бы не задание прочитать сборник стихов, лежала бы она и дальше там.
Я поклонница Rammstein уже лет десять, это была одна из первых более тяжелых групп в моем плейлисте, и первая немецкая группа для меня (за эти годы список любимых немецких групп пополнился даже группами, которых сами немцы не знают). Да что там, я даже была на концерте группы в Польше, и ни о чем не жалею.
Так вот, этот сборник стихов только для настоящих фанатов группы, которые знакомы не только с музыкой Rammstein, но и знают о чем они поют, так как тексты у них всегда специфические. Но в сборнике все становится еще специфечней, мрачнее и сексуализированней.
Прежде, чем говорить о самих стихах, немного про оформление. Все стихи представлены и в оригинале, и в переводе. К сожалению, моих знаний немецкого хватило лишь на понимание общего смысла, так что переводом пришлось пользоваться. И вот переведено, как мне показалось, довольно криво. Но, наверное, хватит и этого, там более, что переводить стихи, это отдельный вид искусства.
О стихах. Они как песни Rammstein - рваные рифмы, а при желании и их отсутствие, тексты на грани, а иногда и за гранью, приличия , и в основном про боль, тьму и секс. Иногда смысл понятен, иногда кажется, что его нет, но его просто нужно внимательнее искать. В любом случае, человеку незнакомому со стилем группы, это скорее всего покажется бредом.
В целом, стихи можно разделить на приличные , непонятные и с сексуальным подтекстом. Но даже те, которые относятся к первой категории едва ли похожи на привычную уху, и глазу, обычного человека лирику.
Об интересном. Насколько я поняла, сборник не должен был включать существующие песни группы, но с момента выхода книги вышло аж два альбома, и оказалось, что несколько стихов таки обрели исполнение. Так, WENN MUTTI SPÄT ZUR ARBEIT GEHT сменила мать на сестру, стала немного жёстче и превратилась в Puppe, WAS ICH LIEBE дополнилась немного, но название оставила, а GRÖSSER SCHÖNER HÄRTER с годами стала только актуальней и в новом альбоме называется Zick Zack (ох, этот клип просто верх мерзости для меня).
Я не знаю, как вообще оценивать подобные книги. Но могу сказать, что это был интересный опыт, который я не буду советовать никому, кроме фанатов Раммов, и только если хочется выйти из зоны комфорта.
IN STILLEN NÄCHTEN WEINT EIN MANN
WEIL ER SICH ERINNERN KANN
В безмолвии ночи человек плачет
потому что у него есть память (LIEBE)
#колледж_выпуск_3
#книжный_марафон2023
Это довольно странный лирический сборник.
Начнем с того, что подобное не стоит читать тем, кто не знаком с творчеством группы Rammstein, поскольку тексты песен у них своеобразные, да и по многим клипам это понятно.
Но даже тот факт, что я очень люблю эту группу более 10 лет, не особо помог в попытке понять эту книгу.
Здесь нельзя обойти стороной само издание, поскольку оформлено оно на высшем уровне, а трэшовые иллюстрации предают особый смысл этому сборнику. На самом деле смысла я тут нашла не очень и много, поскольку большинство стихотворений похотливы и вульгарны. Большой плюс этой книги, что каждое стихотворение представлено как на русском, так и на немецком языках, причем в оригинале они звучат красиво, сам язык мне очень нравится. Перевод же при этом ужасен, то рифмы нет, то смысл теряется.
Лирика представлена довольно разнообразная. Есть очень даже приятные произведения, например,
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПРИЛИВОВ И ОТЛИВОВ
Когда-то жил один рыбак
Который бросил свое сердце в море
Вода подарок не отдала назад
Грудь рыбака наполнив горем
Тогда он звезды погасил в ночи
И воды все отхлынули враз вскоре
На сушу слепота дрейфующей волны
В неразберихе рушила беспомощность прибоя
Приливы плакали в бреду последним рубежом
Вода наполнилась прогорклой солью
И звездочка упала перед рыбаком
Полоской жизни фонаря берегового
Среди заблудших опечаленных сердец...
(кстати, там нет знаков препинания)
а есть и довольно забавные и странные,
ОСТАНЬСЯ
Тихо в моей руке лежит
Рай для вшей и гнид
И не могу отпустить, как подружку
Милую добрую старушку-подушку
так же встречаются жесткие, но со смыслом.
Я НЕ ЗЛОЙ (отрывок)
О! Как люблю я жизнь!..
Однако... Жизнь меня не любит
Под яйца норовит мне бить
И по лицу мне лупит...
У меня очень противоречивое отношение к этой книге и читать я ее никому не посоветую, поскольку ты либо фанат и просто хватаешь эту книгу, либо проходишь подальше от нее. Но есть тут и подходящие строки, которые скромно описывают все творчество Тилля Линдеманна)
ИСКУССТВО
Это очень, очень хорошо
Когда кто-то понимает твое искусство