Страницы← предыдущаяследующая →
На следующее утро Люк тщательно продумал план своей операции и готов был действовать решительно. Когда он спустился к завтраку, лорд Вайтфильд доедал жареные почки и собирался пить кофе. Бриджит уже позавтракала и задумчиво смотрела в окно. После обмена приветствиями Люк сел за стол и, придвинув к себе тарелку, начал:
– Трудно вызвать людей на откровенность. Я имею в виду, конечно, не таких, как вы или… э-э… Бриджит! (Он вовремя спохватился, что не стоит называть ее мисс Конвей.) Вы бы рассказали все, что знаете, но вам, конечно, неизвестны те вещи, которыми я интересуюсь, – это суеверия. Вам трудно даже представить, насколько крепко они укоренились в этой части страны. Например, в одной маленькой деревушке пастору даже пришлось убрать старый гранитный столб, который стоял около церкви, поскольку прихожане упорно ходили вокруг него в старом ритуальном танце. Невероятно живучи языческие поверия.
– То, что вы говорите, совершенно справедливо, – заметил лорд Вайтфильд. – Людям необходимо образование. Я, кажется, уже рассказывал, что подарил прекрасную библиотеку местным жителям, использовав старый дом, где раньше собирались на песнопения. Теперь это отличная библиотека…
– Прекрасное дело, – Люк твердо решил предотвратить нежелательный поворот разговора. – Вы, разумеется, представляете всю подноготную невежества, которое еще существует. Это как раз то, о чем я хотел бы узнать, старые обычаи, небылицы… Как ни странно, деревенские жители вообще любят поговорить о смерти.
– Особенно о похоронах, – откликнулась Бриджит, стоявшая у окна.
– Думаю, это и будет моим отправным пунктом, – продолжал Люк. – Если бы я смог достать в вашем приходе перечень последних похорон, то разыскал бы родственников и поговорил с ними. Этот перечень, наверное, есть у приходского священника?
– Мистер Вейк очень заинтересуется вашим делом, – оживилась Бриджит. – Он старый добряк и к тому же собиратель древностей. Полагаю, он будет весьма полезен…
Люку сразу захотелось, чтобы ценитель древностей знал чуточку меньше о проблемах суеверия и не смог бы разоблачить его, Вслух же Люк сказал:
– Хорошо. Однако, наверное, вы и сами помните умерших в этом году?
– Что ж, давайте попробуем. – Бриджит задумалась. – Картер – он был владельцем отвратительной маленькой пивнушки под звучным названием «Семь звезд»…
– Горький пьяница, – добавил лорд Вайтфильд, – один из тех буянов, которые со всеми ссорятся, настоящая скотина. Слава богу, что от него избавились.
– Маленький Томми Пирс, – перечисляла Бриджит. – И, конечно, Эмми, как же фамилия девушки? – ее голос задрожал.
– Эмми? – переспросил Люк.
– Эмми Гиббс – она была горничной в этом доме, а затем жила у мисс Вейнфлет.
– Глупая девчонка перепутала бутылки в темноте, – сказал хозяин.
– Она думала, что пьет микстуру от кашля, а это оказалась ядовитая краска для шляпок, – пояснила Бриджит.
– Какая трагедия! – Люк удивленно поднял брови.
– Возникли даже предположения, что она сделала это намеренно, поссорившись с молодым человеком. – Бриджит говорила медленно, будто нехотя.
Затем наступила долгая пауза. Люк инстинктивно почувствовал: что-то недоговаривает.
– Эта тема дьявольски неприятна, – произнес Люк. – Побеседовать о помолвках и свадьбах гораздо легче, но будет ли такой разговор достаточно откровенным?
– А я думаю – это вполне возможно, – сказала Бриджит.
– Наговоры или кто кого сглазил – тоже интересно, – продолжал Люк с показным энтузиазмом. – Вы что-нибудь слышали?
Лорд медленно покачал головой. Бриджит призналась:
– Мы не любим слушать подобные сплетни…
– Не сомневаюсь, – Люк не дал ей закончить фразу. – Видимо, мне надо действовать среди простых людей, чтобы получить то, что хочу. Надо отправиться к священнику в первую очередь, а затем будет ясно, куда податься. Да, а что это за мальчик? Где его неутешные родственники?
– Миссис Пирс содержит табачный и газетный киоски на главной улице, – ответила Бриджит.
– Итак, я отправляюсь в путь.
– Я могла бы составить вам компанию, если не возражаете? – и Бриджит легко отвернулась от окна.
– О, конечно, да! – Люк согласился, хотя предпочел бы отказать. Куда проще иметь дело с пожилым священником – любителем древностей. «Вообще-то ничего – это заставит меня быстрее войти в роль и играть ее более убедительно».
– Подождите меня минуту, Люк, – попросила Бриджит, – я сменю обувь.
Как бы невзначай назвала его просто – Люк, – и это вызвало в нем какое-то теплое чувство. Когда они вышли из дома, порыв ветра растрепал черные длинные волосы Бриджит и с силой бросил ей в лицо.
– Теперь я буду вашим поводырем, – с легкой иронией промолвила Бриджит.
– Весьма рад.
– Как отвратительно выглядит этот дом, – обернувшись, сказал раздраженно Люк, – неужели никто не мог его остановить?
– Мой дом – моя крепость. Это буквально относится к обители Гордона. Он обожает свою крепость.
Понимая, что его замечание не отвечает правилам хорошего тона, Люк все же не сдержался:
– Кажется, этот дом принадлежал когда-то вашему отцу. Наверное, вам не безразлично видеть его перестроенным, да еще так ужасно?
– Мне не нравятся драмы, которые вы все время выдумываете, – она пристально взглянула на Люка.
– Вы, конечно, правы, постарайтесь забыть мои слова… – Люк замолчал, но ему мучительно хотелось узнать подробней о жизни Бриджит Конвей.
Через несколько минут спутники подошли к церкви. Рядом стоял дом священника. Они застали хозяина в кабинете. Альфред Вейк – пожилой, сутуловатый человек с голубыми глазами – рассеяно взглянул на посетителей, несколько удивленный их визитом.
– Мистер Фицвильям остановился у нас, – сказала Бриджит, – он пишет книгу и хотел бы проконсультироваться.
Мистер Вейк с интересом посмотрел на молодого человека. Люк пустился в объяснения. Он заметно волновался – священник, без сомнения, куда лучше знал все обряды и обычаи, чем он, наспех нахватавшийся из случайных книг и журналов.
Бриджит стояла рядом и внимательно слушала. Люка приободрило то, что мистер Вейк оказался любителем римских древностей. Люк рассказал о цели своего приезда в Вичвуд и смело признался в слабом знакомстве с темой.
– Я уже просил мисс Конвей перечислить людей, умерших недавно. Если бы вы уточнили этот перечень, я бы выбрал наиболее подходящую семью и встретился с родственниками покойного.
– Да, да. В этом вам несложно помочь. Гилис, служитель нашего прихода – хороший парень, правда, совершенно глухой… После тяжелой зимы и предательской непостоянной весны смертей у нас было куда больше, чем обычно.
– Иногда, – осторожно сказал Люк, – несчастья связывают с каким-либо отдельным лицом, обладающим черным сглазом, который якобы наводит мор на людей.
– Да, бывает. Но я не знаю такого человека у нас в окрестностях. Конечно, не исключаю возможностей такого сглаза, но я о нем ничего не слышал… А вот совсем недавно мы потеряли доктора Хамблеби и бедную Лавинию Пинкертон – прекрасные были люди…
– Мистер Фицвильям знал друзей доктора Хамблеби, – прервала его Бриджит.
– Его смерть многим причинила боль. У доктора была куча друзей.
– Несомненно, у такого человека имелись и враги, – сказал Люк. – Я говорю только то, что слышал, – поспешил добавить он.
– Он говорил то, что думал, и не всегда был тактичен, – кивнул головой мистер Вейк. – Некоторые обижались на него. Но доктора все любили, особенно бедняки.
– Вы знаете, я всегда чувствовал, – озабоченно сказал Люк, чья-то кончина всегда дает какую-то пользу другому.
– Я понимаю, о чем вы говорите, – священник задумался. – Возможно, но это не всегда правда. Что касается Хамблеби, то никто и не отрицает, что доктор Томас здесь действительно выиграл.
– В чем именно?
– Томас, я уверен, хороший человек, и доктор Хамблеби так говорил. Но местным жителям он не очень пришелся по душе. Томас не мог привлечь к себе столько пациентов. Он очень огорчался поэтому, становился нервным и несдержанным. У них были свои противоречия: Томас – целиком за применение новых методов лечения, а Хамблеби предпочитал придерживаться старых, испытанных. Они часто ссорились между собой и по другим причинам, но я не люблю сплетничать…
– Я думаю, мистер Фицвильям как раз это и хотел услышать от вас, сказала тихо, но отчетливо Бриджит.
Люк бросил на нее быстрый, испытующий взгляд.
– Боюсь, что он слишком любознателен, – усмехнулся мистер Вейк и покачал головой. – Но скажу прямо: Роза, дочь доктора Хамблеби – очаровательная девушка и, конечно, Джефри Томас потерял голову. Между тем, по мнению отца, она была слишком молода.
– Так он был против? – спросил Люк.
– Определенно. Это, естественно, усиливало неприязнь между компаньонами. Но я твердо уверен – доктора Томаса глубоко потрясла смерть Хамблеби.
– Неожиданный сепсис – заражение крови, – сказала Бриджит.
– Да, небольшая царапина… Доктора всегда рискуют.
– На самом деле… – начал Люк, но мистер Вейк неожиданно его прервал:
– Почему мы так долго говорим об этом? Неужели вас заинтересовали наши сплетни? Что ж, продолжим. Бедная девушка Эмми Гиббс – одна из помощниц церкви… Вы многое сможете узнать о ней, мистер Фицвильям. Есть даже подозрение, что это самоубийство. А такая смерть, как вам известно, не бывает без суеверий. Здесь, неподалеку, живет ее тетка. Хотя она не слишком достойная женщина и не очень любила племянницу, зато ужасно болтливая.
– Спасибо, я это учту, – поблагодарил Люк.
– Затем Томми Пирс. Одно время он даже пел в деревенском хоре – голос прекрасный, ангельский, но далеко не ангельский характер. Мы в конце концов вынуждены были от него отказаться – плохо, очень плохо влиял на других мальчиков. Бедный паренек, по-моему, всюду старались от него избавиться. Работал на почте разносчиком телеграмм – быстро уволили. Пошел служить к мистеру Абботу – тоже прогнали. Он работал некоторое время и у вас помощником садовника, не так ли, мисс Конзей? Но лорд Вайтфильд не простил ему какую-то дерзость. Мисс Вейнфлет была так добра, что взяла сорванца на временную работу – мыть окна в библиотеке. Лорд Вайтфильд вначале был против, а потом неожиданно согласился – как оказалось, на горе парню.
– Почему – на горе?
– Потому, что паренек вскоре погиб. Мыл верхние окна в библиотеке и, видно, вытворял свои глупые штучки, танцевал или еще что-нибудь в этом роде, – потерял равновесие и упал. Скверное дело.
– Кто-нибудь видел, как он упал? – поинтересовался Люк.
– Нет, он мыл окна со стороны сада. В больнице сказали, что он верно, пролежал на земле около получаса.
– А кто его нашел?
– Мисс Пинкертон. Она пришла в ужас, обнаружив окровавленного мальчишку, – совершенно случайно наткнулась на Томми.
– Это ее сильно потрясло, – произнес задумчиво Люк.
– Молодая жизнь оборвалась из-за глупой случайности, – мистер Вейк с грустью покачал головой. – У Томми-озорника, возможно, была возвышенная душа…
– Он был отъявленный хулиган, – прервала Бриджит. – Вы это хорошо знаете, мистер Вейк. С наслаждением мучил кошек и бездомных собак, щипал и издевался над мальчишками, что поменьше его.
– Да, я знаю, хорошо знаю, – мистер Вейк грустно улыбнулся. – Но вы представьте, моя дорогая мисс Конвей, иногда жестокость бывает вовсе не от природы, а из-за слабого воображения. Дети часто не отдают отчета в своих поступках, как и лунатики. Я убежден, что это и является корнем жестокости. – Он развел руками. – То же самое и у взрослых.
– Да, вы правы, – неожиданно резко сказала Бриджит. – Человек, который так и не повзрослел, самый опасный человек – думает, что ему все дозволено…
Люк удивленно посмотрел на нее. Кого она имеет в виду?
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.