Книга Ледяная обнаженная онлайн



Картер Браун
Обнаженная и мертвая

Глава 1

Повернув, мы въехали в Остен-Хиллз и покатили по симпатичной улице, с двух сторон обсаженной деревьями. Сержант Полник одобрительно кивал. Весна подходила к концу, утро было прекрасным. Я опустил верх машины, и легкий ветерок овеял нас ароматами.

Проехав несколько метров вдоль стены из красного кирпича, я остановилс около ворот из тяжелой металлической решетки. От них к нам двинулся, едва волоча ноги, какой-то тип в черной форме и кепке.

– Лейтенант Уилер, – представился я, когда он остановился около машины. – Из службы шерифа.

– Доктор Мейбери ждет вас, – отчеканил по-военному сторож. – Сейчас открою вам ворота.

И тут я заметил застывшее лицо моего спутника, которое и обычно-то было так же подвижно, как железобетонный блок. Полник уставился на красивую вывеску «Психиатрическая клиника», и в его глазах отразилась тоска.

– Больница для ненормальных? – голосом, который, казалось, умолял мен разуверить его в этом, спросил он.

– Доктор Мейбери будет недоволен, если мы заставим его ждать, – заметил я. – У него очень беспокойная клиентура.

Ворота открылись, я въехал во двор и остановил машину перед большим одноэтажным строением. Выбравшись из нее, мы с Полником пересекли выложенную плитами террасу, поднялись на девять ступенек и вошли в распахнутую настежь дверь. Внутри тошнотворно пахло медикаментами. За бюро из розового дерева важно восседала секретарша, мрачноватое и угловатое создание.

– Доктор Мейбери ждет вас в кабинете, – сухо сказала она, вытянув в сторону костлявый указательный палец.

Полник, который и так был не в своей тарелке, посмотрел на нее и проворчал:

– Вы уверены, что в коридоре не болтаются разные психи?

Острый нос девицы слегка задрожал.

– Конечно! – воскликнула она. – И не употребляйте, пожалуйста, в этом учреждении таких вульгарных, грубых выражений!

– Но, – запротестовал сержант жалким голосом, повернувшись ко мне, – псих есть псих, разве не так?

– Конечно, а дурак – это дурак, – поддержал я его, подталкивая к кабинету доктора.

Я не видел доктора Мейбери четыре года, но он не изменился. Это был все тот же низенький толстяк, с белой ухоженной кожей, жидкими усиками и по-женски мягким ртом.

– О, лейтенант Уилер! – воскликнул доктор при моем появлении. Потом вскочил и с таким энтузиазмом пожал мне руку, будто я был его братом и он не видел меня двадцать лет.

Я вежливо улыбнулся ему и представил Полника. Мейбери снова упал в свое кресло и, поглаживая пальцем призрак усов, доверчиво сообщил приглушенным голосом:

– Я совершенно потрясен этим несчастным случаем, лейтенант. Но когда думаю о реакции моих больных… если это когда-нибудь станет им известно… – Несколько секунд он с растерянным видом рассматривал ноготь на своем мизинце, потом прикусил его и добавил:

– Вы, конечно, понимаете мое положение…

– Из вашего звонка в службу шерифа мне известно, что обнаружен труп, и это все, – напомнил я ему. – Даже трупа я еще не видел!

– Разумеется! Я забыл, что вы его еще не видели. Впрочем, все это врем следил, чтобы там ничего не трогали, лейтенант. Кажется, полиция всегда об этом просит, не так ли? – Он взглянул на меня с беспокойством.

– Именно так.

– Еще я сказал шерифу по телефону, что буду глубоко признателен, если вы соблаговолите помешать прессе поднять большой шум вокруг этого дела. – Он глубоко вздохнул и добавил:

– В самом деле, лейтенант, не могли бы вы сделать так, чтобы газеты не упоминали название нашей больницы?..

– Скажите, хозяин, – прервал его Полник со здравомыслием простого человека, – где труп?

– Труп? – повторил Мейбери, скосив глаза. – Верно, я забыл про него. В том месте, где сегодня утром его нашли сторожа. В парке.

– И можно на него взглянуть, доктор? – спросил я усталым голосом. – О прессе мы подумаем позже.

Он яростно прикусил ноготь на мизинце и без всякой охоты поднялся с кресла:

– Я провожу вас, на, место.

Чуть позже мы оказались в непроходимой чаще, где в темноте вырисовывалс силуэт сторожа в черной униформе.

– Можете заняться своими обычными делами, Денвер, – сказал ему доктор. – Полиция прибыла.

Сторож по-военному козырнул ему и направился к главному зданию, а Мейбери углубился в подлесок. Я последовал за ним в колючий кустарник, думая, что очень удачно выбрал день, чтобы надеть мой новый костюм.

Полник, прокладывая себе путь, комментировал все действия непечатными словами.

Внезапно доктор остановился, и я чуть не упал, налетев на него.

– Это здесь, лейтенант, – пояснил он блеющим голосом.

Я опустил голову и увидел у ног Мейбери труп хорошо сложенной, молодой и совершенно обнаженной женщины. Между ее маленьких грудей торчала рукоятка ножа. Но вместо лица женщины мы увидели чудовищную кошачью голову с дьявольским выражением на морде. Тут-то меня и одолела страшная икота.

– Черт возьми! – хрипло воскликнул Полник. – Кошка?

Наконец я пришел в себя. Конечно же это была маска. Лейтенанта Уилера ничем не удивишь – он видел горы трупов. Я встал на колени и осторожно снял резиновую маску, обнажив лицо двадцатилетней девушки. Светлые, коротко подстриженные волосы образовали на ее голове что-то вроде каски. Она была бы очень хорошенькой, если бы не выражение ужаса в ее остекленевших глазах. Поднявшись, я повернулся к доктору Мейбери и спросил:

– Вы ее знаете?

– Это Нина Росс, – спокойно ответил он.

– Вам это было известно еще до нашего прихода, – заметил я. – Но по-моему, – вы говорили, что ни до чего не дотрагивались! Как же вы узнали убитую? У вас что, дар ясновидения?

– Мне не было необходимости глядеть на лицо, чтобы понять, кто это, – пояснил доктор. – Было достаточно и вот этого! – Он показал пальцем на правую ногу девушки.

Я снова вынужден был попачкать брюки, чтобы рассмотреть чуть выше ее колена ряд белых точек, похожих на следы от укусов. А пока поднимался, Мейбери ответил на вопрос, который я собирался ему задать.

– Это клеймо, – сообщил он.

– Простите, что вы хотите этим сказать? – влез Полник, выражая и мою затаенную мысль.

– Если не возражаете, лейтенант, я предпочел бы рассказать все в хронологическом порядке, – ответил доктор, вытирая лоб белым шелковым платком. – Не угодно ли вам пройти в мой кабинет?

– Угодно, – согласился я без особого энтузиазма. – Полник, идите к воротам, с минуты на минуту может прибыть доктор Мэрфи. Проводите его сюда. Когда он закончит, найдете меня в кабинете доктора Мейбери.

Пять минут спустя мы добрались до кабинета Мейбери. Доктор с облегчением бросился в свое кресло и принялся грызть ноготь на мизинце: видимо, это помогало ему сосредоточиться.

– Кто обнаружил труп? – поинтересовался я.

– Один из садовников. Разумеется, случайно, там уже давно не подстригали кусты.

– В котором часу это было?

– Без четверти десять.

– Значит, охрана вашей больницы так ненадежна, что пациент может исчезнуть в десять часов утра и никто этого не заметит? – воскликнул я. – Невероятно!

– Нина Росс не была нашей пациенткой, – поспешил уточнить Мейбери.

– Тогда откуда вы ее знаете?

Он опять прикусил мизинец и объяснил:

– Она здесь лечилась, но покинула нас уже неделю назад.

– Ворота на ночь запираются?

– Само собой разумеется! И охраняются двадцать четыре часа в сутки.

– Жертва у вас не находилась, значит, попала в сад не из вашего здания. И не вошла в ворота, так как они с вечера заперты. Во всяком случае, сторож ее увидел бы. Тогда как же она там оказалась, доктор? Что вы думаете по этому поводу? Не могла же она идти по улице в одной маске да еще с кинжалом в груди и перепрыгнуть через двухметровую стену?

– Я так же, как и вы, лейтенант, ничего не могу объяснить, – отозвалс он, поглаживая усы. – Но может быть, она была мертва еще раньше?

– Как это? – проворчал я. – Кто-то перепрыгнул стену с трупом этой девицы в руках? – Потом зажег сигарету и с минуту смотрел, как доктор нервно барабанит по своему рабочему столу. Наконец попросил:

– Расскажите-ка мне все, что вы знаете о Нине Росс.

– Она приехала к нам два месяца тому назад, – поспешно заговорил он. – Была у нас семь недель, потом уехала.

– Чем она страдала?

– Не знаю, – признался Мейбери, но, увидев удивление на моем лице, пожал плечами и продолжил:

– За такой короткий срок я не имел возможности поставить диагноз. Подозревал, что это один из случаев паранойи: в том смысле, как это подразумевается у Крейплина. Разумеется, вы читали Крейплина, лейтенант?

– Исключительно по-японски, – буркнул я, сжав зубы.

– Извините, я сказал не подумав. – Нежно женственная нижняя губа доктора задрожала. Одно мгновение мне казалось, что он вот-вот зарыдает. Однако Мейбери взял себя в руки и объяснил:

– Крейплин видит в паранойе скрытое развитие постоянных галлюцинаторных симптомов, не имеющих под собой почвы, но эти галлюцинации не действуют на все прочее в организме.

– В общем, можно сказать, что, по Крейплину, параноик, исключа галлюцинации, вполне нормальный человек?

– Совершенно верно, лейтенант, – подтвердил Мейбери и кивком подбодрил меня двигаться дальше по пути эрудиции.

– И в чем выражалась паранойя Нины Росс?

– Ей казалось, что она одержима, – ответил доктор.

– Демоном?

– Скорее ведьмой. Нина Росс твердо верила, что ее душа и тело находятс под властью колдуньи, которая однажды явилась ей в виде большой белой кошки…

– Отсюда и маска?

– По-видимому. Но до сегодняшнего утра я никогда не видел этой маски. Нина Росс утверждала, что колдунья овладела ею за несколько месяцев до того, как она приехала в нашу больницу, и вынуждала ее делать всякие ужасные вещи. Заставляла участвовать в шабашах, присутствовать на черных мессах, которые потом переходили в оргии, и так далее. Больная думала, что я в состоянии заклинаниями освободить ее от власти ведьмы. Но если оставить в стороне эту ее одержимость, то во всем остальном Нина Росс была абсолютно нормальной. Возможно, на анализ и психотерапию этого случая я истратил времени больше, чем был должен, но это дало возможность составить внушительный эпикриз. – Доктор помолчал, нервно барабаня пальцами по столу. Потом продолжил:

– Как-то утром она объявила мне, что мы с ней только зря теряем время. Нина утверждала, что за то время, что она находится у нас, ведьма взяла над ней еще большую власть. И поэтому решила уехать. У меня не было возможности помешать ей, так как Нина Росс приехала в больницу по своей воле. С другой стороны, я знал, что, если начну настаивать, она станет отрицать всю историю с ведьмой и постарается убедить всех в своем умственном равновесии. И сделала бы это лучше, чем мог бы сделать я.

– А после отъезда вы больше ее не видели? И не слышали о ней ничего?

– До сегодняшнего утра нет, – ответил Мейбери упавшим голосом.

– А ее семья?

– У нее не было ни родных, ни семьи. По крайней мере, так она утверждала.

– Если не ошибаюсь, доктор, – заметил я, – ваша клиентура состоит из сливок общества, а значит, деньги с них вы берете немалые. У Нины Росс не было трудностей с оплатой за пребывание здесь?

Его лицо обрело цвет солнца, заходящего за облака.

– Ее работодатель, который также был единственным родственником Нины, платил по счетам. Именно он и посоветовал ей обратиться ко мне, – объяснил он.

– Как его зовут?

– Джеймс Эрист.

– Что вы о нем знаете?

– Только то, что мне рассказывала сама Нина. Это, по-видимому, добрый человек и великодушный патрон. У меня не было случая познакомиться с ним. На следующий день после приезда девушки к нам Эрист позвонил в мою административную службу, чтобы предупредить, что он оплатит ее пребывание в больнице.

– Думаю, у вас есть его адрес? И адрес Нины Росс?

– Оба адреса, без сомнения, есть в деле, – заверил Мейбери, поднима телефонную трубку. – Я попрошу, чтобы их передали сестре в приемном покое, лейтенант, а вы возьмете их, когда будете уходить.

Он положил трубку, а я вспомнил о вопросе, который собирался задать ему еще раньше.

– Помнится, вы говорили о клейме над коленом девушки. Что оно означает?

– А, белые следы на ноге… Они имеют, наверное, какое-нибудь естественное происхождение, но «Нина была убеждена, что это дело рук пресловутой ведьмы. Рассказывала, будто ведьма приказала черту оставить отпечаток своих зубов на ее теле.

– Определение паранойи, которое вы дали, упрямо не выходит у меня из головы, доктор, – проворчал я, – и вся эта история мне кажется все более и более невероятной.

– Лейтенант, испокон веков рубцы являются предметом самых различных суеверий, – с тоном превосходства объяснил он. – В случае с Ниной Росс существует логическая связь между рубцами и убеждением, что она одержима нечистой силой.

– Скоро вернусь, – внезапно решил я. – А у вас, доктор, оставлю сержанта Полника, который примет все необходимые меры.

У меня было такое ощущение, что если я задержусь еще на минуту в кабинете, слушая эту историю, то я рискую тотчас же оказаться еще одним пациентом клиники Мейбери.

– Лейтенант, надеюсь, вы не забудете нашего разговора о прессе, – напомнил он, не преминув прикусить ноготь на мизинце.

Я прикрыл глаза и сказал:

– В парке больницы обнаруживают труп абсолютно голой и хорошенькой девицы, которая, будучи параноиком и считая себя одержимой нечистой силой, была клиентом этой больницы. Когда ее нашли в парке мертвой, на ней была маска кошки… – И, открыв глаза, со страдальческим выражением добавил:

– Если вы в самом деле думаете помешать этой истории прогреметь на всю страну, доктор, значит, сами нуждаетесь в лечении.



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт