Сладкая соль Босфора
Описание
В данной книге раскрываются тонкие грани Востока. Показаны светлые и темные стороны таинственного царства. В ходе повествования автор призывает каждого найти и постичь свое счастье, а не жить в будничном "потоке". "Дорога к настоящему счастью полна преградами. Но игра стоит свеч. Потому что постижение собственного счастья - это и есть смысл жизни. Проверено на себе..." - говорит автор, на данный момент проживающий в Стамбуле.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
И сладкая соль Босфора исцелит рану твоего сердца
Это первое произведение данного автора, но уже тогда ему удалось создать неповторимую, волшебную атмосферу, куда он затягивает читателя с головой и предлагает ему задуматься о своей жизни. В принципе, направление философской притчи, не особо популярно, поэтому те, кто начинает писать интересно и успешно в этом жанре, всегда особо заметны. Пожалуй, что книги Сафарли, на мой взгляд, более уютные и атмосферные, чем произведения Коэльо, например. В каждом абзаце целая гамма прекрасно прописанных эмоций, а общая картинка в тексте создается четкими, краткими предложениями. Это необычно, но пробирает, в эмоциональном плане, глубоко и широко.
Трудно пересказывать содержание подобных книг, это все равно как описывать запахи весенних цветов, либо попытаться описать ассоциации, которые у тебя вызывает турецкий кофе и черный шоколад. Ты понимаешь эту книгу, ту чувствуешь ее в процессе чтения. Текст оплетает себя своей узорчатой сетью, зачаровывает. Было бы примитивно поведать, что эта книга о исканиях главного героя самого себя и его поездке в Стамбул, в город души. Нет, это нечто большее - это не герой путешествует, это ты сам начинаешь обращаться к собственной душе, совести, воспоминаниям. Не только ты любуешься красотами старого, восточного города, ты видишь эпизоды из жизни обычных людей, где на жизненные проблемы даются простые пояснения, а ты сам решаешь насколько гармонично они сыграли на твоем эмоциональном уровне.
В книге можно увидеть свои проблемы и подумать над их решением. Это произведение помогает, пожалуй, в наиболее важном занятии для читателя - прийти к гармонии в себе, это прототип литературной медитации. Отличный текст, особенно для дождливой осени, чтобы погрузиться в волны своих эмоций , успокоить их , сделать то, что делает обычно Босфор - помогает примириться с прошлым.
Встречайте это книжное волшебство!
Добавлена в «хотелки» 26/04/2016.
Прошло практически 4 года. И можно сделать один положительный вывод: мои книжные вкусы за это время стали значительно лучше. Это радует. Но на этом плюсы прочтения этой книги заканчиваются.
У меня какое-то комбо неудачных книг. Но если две книги заслуживают хотя бы 4/10, то тут максимум это два балла. И это исключительно за маленький размер данного набора предложения. (Не могу назвать это книгой либо романом).
По пунктам:
- Что за примитивный язык? Все предложения настолько простые, что никакой красоты книжного языка тут нельзя найти. Для тех, кто скажет про шикарные эпитеты, сравнения и пр. я не говорю про это. Я говорю именно про предложения: есть масса предложения из одного слова «Отмалчиваюсь. Уверен. Наплевать.». Либо что-то типо «Много курила, чисто кричала, злоупотребляла кофе. Турецким. Густым, темно-коричневым. Не запивала водой.» И тому подобнее: то, их чего можно сделать одно красивое предложение делать на 3-5 односложных. Слишком «рваное» чтение получается.
- Те самые «восхитительные» эпитеты. Знаете фразу «розовые сопли»? Вот тут кладезь таковых. Я даже не хочу искать пример, чтоб не вчитываться вновь в текст. Но, поверьте, такого обилия «милоты» я не встречала нигде. И да, «милота» через кавычки, т.к. это больше похоже было на пытку текстом, чем симфонию прекрасных чувство.
- Многоточие…Их так много…Через каждое предложение… Каждый абзац начинается с многоточия… Как одухотворенно…
Если короче. Я думаю, что есть собрать все «…» в одном месте, то получится два листа «книги», а то и больше. Зачем дробить итак простые предложения еще этими глубокими (?!) вставками раздумий. Очень сложный вопрос без ответа.
- Сам «сюжет». Его нет. Тут набор истории об разных людях, которые связаны между собой или просто мало-мальски знакомы нашему рассказчику. Почему-то из всей книги практически никто не остался в памяти. А, ну кроме проститутки и стриптизёрши. И женщины, которую бьет муж, но она «держится ради ребенка». Все. Просто все. Они никакие. Их истории рассказаны на одной-трех страницах, и читатель не успевает узнать толком никого из них.
- Какая-то гениальная отсылка на гороскопы. Я – тот, кто не верит в гороскопы. Ну или в такие типо «она близнецы, для них нормально иметь два лица, четыре уха и два рта». А вот таких астрологических моментов тут масса. «…Мама у меня водолей…Такое поведение свойственно этому знаку… /… Она водный знак. Прям как я…Это судьба…» Тьфу, ты, блин. Где нормальный сюжет?!
-Стамбул. Я ничего не имею против этого города. Древний город, красивый, с долгой историей. Но Сафарли преподносит нам этот город как центр мироздания. Свободный и прекрасный, тут каждый может найти смысл жизни. Никто не может жить без Востока. А если я в Гренландию хочу? Образно, опять же. Но я не понимаю, почему есть одному человеку и его 10-и знакомым понравился город, то все другим миллионам людей он обязательно должен нравится?
Очень странная логика. Хотя логики тут не вообще. Как, в принципе, и чего-либо другого, на что стоит обратить мнение. Проходите мимо данного «шедевра».
#Пуффендуй_О
#книжный_марафон2020
3 года назад прочитала другую книгу Сафарли — "Я хочу домой", тогда осталась в полном восторге, была приятно удивлена красивым стилем изложения автора, душевностью такого небольшого произведения. От "Сладкой боли Босфора" ждала не меньшего, но мои ожидания всё же не оправдались. На мой взгляд, здесь слишком много романтики, из-за этого получилось приторно. Не мило и воздушно, как в "Я хочу домой", а именно чересчур слащаво.
В данном романе автор рассказывает истории разных жителей Турции, с которыми столкнулся в тот или иной период жизни. Больше всего меня затронула история Гюльбен. Эта добрая девушка, несмотря на все обрушившиеся на неё несчастья, не переставала верить в добро и быть поддержкой для своих друзей и окружающих людей. Но были и неприятные для меня персонажи, такие как молодой мужчина (не помню имени), чуть ли не кричащий о любви к жене, но при этом не упускающий возможности закрутить роман с приехавшей в Турцию туристкой. Как же это мерзко! И на страницах роман, к сожалению, он такой не один.
Эту книгу я бы не посоветовала даже для расслабляющего чтения; думаю, у Эльчина Сафарли есть гораздо более интересные и стоящие внимания произведения.
Книга, прочитанная мною за день. Читая эту книгу, я не понимала, как можно придумывать столь красивые выражения. Каждая строчка в книге изобилует метафорами, сравнениями. Но, сидя за написанием рецензии на книгу, я увидела, что автор – мужчина, а кто как не они способны так красиво рассказывать о простых вещах
Все-таки чаша весов перевесила, поэтому утаскиваю книгу в хотелки)
Последний экзамен сдан.
«…Добраться до мечты – значит пройти тест на выносливость. Почему-то заполучить мечту с легкостью нереально»
Эльчин Сафарли – автор, чьи книги написаны от всей души и от всего сердца, в них чувствуется искренность, в его книгах все настоящее.
В книге представлены разные истории совершенно разных людей, но с общей целью – поиском счастья. Каждому оно достается с особым трудом. Кому-то даже надо переехать в другой город или страну, а кто-то рад просто кратковременному счастью. Кто-то уверен, что счастье в любви и находит ее неожиданно для себя.
Каждая глава начинается с мотивирующей цитаты, которая передает суть всей главы. Стамбул прекрасно описан – хочется когда-нибудь там побывать и увидеть «Сладкую соль Босфора».
Восточная кухня не осталась без моего внимания, сколько же в ней разнообразных продуктов и рецептов.
Главные герои прописаны очень качественно, им веришь. Девушка Зейнеп притягивает к себе своей добротой. А у старшего поколения чувствуется именно восточная мудрость. Мистическая сцена с бездомной кошкой не оставила меня равнодушной и даже дала совет.
Из минусов книги мне бросились в глаза орфографические ошибки. Уж после стольких проверок мне кажется, что их не должно быть.
Я рада, что прочитала эту книгу, но все же книга «Мне тебя обещали» была для меня сильнее этой. Но «Сладкая соль Босфора» оставила по-своему приятные впечатления.
Экзамен №1
А как с остальными двумя? успеете написать рецензии?
@Masy26, Спасибо)
Это все понятно, поэтому претензии к издательству. В идеале книги должны проходить кучу проверок перед печатью.