Книга Дневник для Стеллы онлайн - страница 26



345

…обычно я пишу БДГП. – В оригинале – poor, dear, foolish rogue – то есть «бедный, дорогой, глупый плутишка». Впервые опубликовавший эту часть «Дневника» Дин Свифт сохранил такое обозначение только в этой записи, потому что иначе ее смысл был бы непонятен читателю, заменив во всех остальных случаях словом «Престо».

Вернуться

346

…последние девять или десять номеров… – То есть написанных самим Свифтом, желавшим узнать мнение не только своих корреспонденток, но и дублинского общества.

Вернуться

347

Лорд Хартфорд – Олджернон Сеймур (1684—1750); участвовал в боях во Фландрии и дослужился до генерала кавалерии.

Вернуться

348

…показал… памфлет. – Речь идет о «Краткой характеристике… Уортона».

Вернуться

349

Лорд Герберт – Генри Герберт, член парламента; разорившись, покончил в 1738 г, самоубийством.

Вернуться

350

…последний номер «Тэтлера». – № 271.

Вернуться

351

Эттербери Фрэнсис (1662—1732). – Видный проповедник и рьяный поборник влияния церкви; занял должность декана Крайстчерч-колледжа только в сентябре 1711 г., а в июне 1713 г. стал деканом Вестминстерского собора и епископом Рочестерским. Хотя принимал участие в коронации Георга I, был заподозрен в причастности к попыткам вернуть Стюартов, посажен в Тауэр, а затем изгнан; умер во Франции.

Вернуться

352

Картерет Джон (1690—1763). – Свифт питал симпатию к остроумному и образованному молодому аристократу, хотя тот был вигом, однако впоследствии им было суждено встретиться при иных обстоятельствах, когда сделавший карьеру и ставший крупным должностным лицом Картерет прибыл в Ирландию в 1724 г. в качестве нового наместника страны в момент наибольшего там волнения, вызванного поднятой Свифтом кампанией против монеты Вуда.

Вернуться

353

…пребуду вовеки скотиной по чину Мельхиседека… – Здесь иронически переиначена библейская фраза из псалтири (псалом 109): «Ты священник вовек по чину Мельхиседека».

Вернуться

354

4 января 1710—1711. – До реформы календаря в 1752 г., когда начало года было перенесено на 1 января, Новый год официально начинался с 25 марта, поэтому во избежание путаницы в датах между 1 января и 24 марта обычно ставились цифры двух годов.

Вернуться

355

…некая сочинительница и типограф. – Возможно, миссис Мэнли и Джон Барбер.

Вернуться

356

…другой такой Оверду свет не видывал… – Имеется в виду персонаж из комедии английского драматурга Бен Джонсона (1573—1637) «Варфоломеевская ярмарка», жена судьи, глупая, самоуверенная особа, козыряющая именем и должностью своего мужа; это имя означает по-английски – «не знать меры», «пересаливать».

Вернуться

357

…господина председателя… – Эттербери, которого здесь имеет в виду Свифт; он был в это время не только деканом собора в Карлайле, но и председателем нижней палаты английской конвокации.

Вернуться

358

…знакомы и с его женой? – Декан собора св. Патрика Стерн, которого в этом импровизированном комическом диалоге имеет в виду Стелла, не был женат, что и наводит ее на мысль, что речь идет о разных людях и Свифт ее разыграл.

Вернуться

359

…уставлены большими кексами… – Так, согласно обычаю, отмечался в Англии двенадцатый день рождественских праздников – так называемый день Богоявления. В каждом таком кексе был запечен боб и, когда кекс разрезали, тот, кому доставался кусок с бобом, провозглашался бобовым королем.

Вернуться

360

Бэйтмен Кристофер – владелец самой популярной книжной лавки в Лондоне, а также издатель и устроитель книжных аукционов.

Вернуться

361

Лукиан (120? —180?) – древнегреческий писатель, автор сатирических диалогов «Разговоры богов», «Разговоры в царстве мертвых» и т.д.

Вернуться

362

…заглянул к Гэруэю… – Свифт имеет в виду кофейню, называвшуюся так по имени ее основателя – Томаса Гэруэя и находившуюся на Чейндж-Элли, то есть неподалеку от биржи; здесь собирались купцы и всякого рода спекулянты в период бума, вызванного возникновением как раз в это время Компании Южных морей.

Вернуться

363

Трэп Джозеф (1679—1747) – посредственный рифмоплет и памфлетист торийского толка, числился профессором поэзии в Оксфорде; хотя Свифт был невысокого мнения о его способностях, однако позднее помог ему получить место капеллана при Болинброке.

Вернуться

364

Смит из Ловета. – О ком здесь идет речь, не установлено.

Вернуться

365

…с молодым Мэнли… – По-видимому, сын Джона Мэнли.

Вернуться

366

Миссис Саут. – По-видимому, хозяйка дома, в котором жил сэр Э. Фаунтейн.

Вернуться

367

Пистоль – испанская золотая монета, появившаяся в обращении около 1600 г. и равнявшаяся в Англии примерно 17 шиллингам.

Вернуться

368

Миссис Сент-Джон. – Леди Фрэнсис (ум. в 1718 г.), первая жена Болинброка; сохранилось два письма Свифта к ней.

Вернуться

369

…с братом мистера Гарли… – Имеется в виду младший брат Эдуард, контролер государственных займов, член парламента и пр.

Вернуться

370

…спора насчет ремней для правки бритв. – В газетах действительно одно время разгорелся спор, какие ремни лучше; об этом писал Аддисон в № 224 «Тэтлера».

Вернуться

371

…три гинеи за парик. – По тем временам это сравнительно недорогой парик.

Вернуться

372

…мистера Уорэла, того самого, у которою жила моя мать… – О самом Уорэле ничего неизвестно; мать Свифта – Эбигейл Эрик (1630? —24 апреля 1710) родилась близ Лестера; о ее родителях почти ничего неизвестно; вышла замуж в Дублине в 1664 г.; свои последние годы провела в Лестере, где и умерла. Свифт откликнулся на ее смерть прочувственными строками в своей записной книжке: «С ее уходом ничто более не отделяет меня от смерти. Да ниспошли мне господь, чтобы отныне я был так же готов ее встретить как я уверен, встретила свой час она» (Prose works, XI, 387). Однако виделись они очень редко.

Вернуться

373

…сделал для нынешних намного больше… – То есть для торийского кабинета.

Вернуться

374

…он играл Оруноко и влюблен в мисс Кросс. – Имеется в виду главный персонаж одноименной трагедии Сутерна (1660—1746), представленной в 1695 г.; сюжет пьесы был основан на романе английской писательницы Афры Бен (1640—1689) «Оруноко, или Царственный раб» (1688), одной из ранних попыток нарисовать образ благородного дикаря, «естественного человека». Свифт явно иронизирует: исполнитель роли свободолюбивого пылкого африканца влюблен в актрису миссис Кросс, исполнявшую слезливую роль миссис Клеримонт в сентиментальной слащавой пьесе Стиля «Нежный супруг» (1705).

Вернуться

375

Грэнвил Джордж (1667—1735). – С приходом тори к власти был назначен военным секретарем (или военным министром), а в декабре 1711 г. в числе 12 человек стал пэром с титулом барона Лэнсдауна и под этим именем упоминается далее на страницах «Дневника»; сочинял стихи и пьесы и покровительствовал литераторам.

Вернуться

376

Мэшем Сэмюэл (1679—1758). – В детстве был пажом при принцессе Датской – будущей королеве Анне, потом конюшим и камердинером при ее муже принце Георге Датском; в 1707 г. тайно обручился с фавориткой королевы Эбигейл Хилл, а в декабре 1711 г. стал пэром с титулом барона Мэшема. С этого времени у Свифта завязываются дружеские отношения с лордом и леди Мэшем.

Вернуться

377

…памфлет, направленный против меня… – Свифт имеет в виду памфлет филолога и археолога Уильяма Уоттона (1666—1727) «Рассуждение о настоящем положении дел в конвокации», написанный в ответ на выпуск «Экзаминера» от 28 декабря.

Вернуться

378

Кульпеппер (1616—1654) – знаток лечебных трав, напечатавший в 1649 г. «Медицинское руководство».

Вернуться

379

Леди Уорсли Фрэнсис – жена баронета сэра Роберта Уорсли; в 1732 г. подарила Свифту чернильный прибор, который сама покрыла лаком. Свифт упомянул ее в своем завещании; погребена при деканате св. Патрика.

Вернуться

380

Доктор Стрэтфорд Уильям (ум. 1729) – архидиакон из Ричмонда и каноник Крайстчерч в Оксфорде; во время своего последнего приезда в Англию в 1727 г. Свифт навестил его в Оксфорде.

Вернуться

381

Граф Беркли – Джеймс Беркли (1680—1736); с 1717 по 1727 г. – первый лорд адмиралтейства; его молодая жена вскоре умерла от оспы.

Вернуться

382

Епископ Килморский – Эдуард Уитенхол (1636—1713).

Вернуться

383

Доннибрук – деревня, где жили Стойты, расположенная на расстоянии мили от Дублина.

Вернуться

384

…и называете его клеветническим… – Речь идет о памфлете Свифта «Краткая характеристика… лорда Уортона».

Вернуться

385

…возвратиться к св. Марии… – в Дублин. Стелла и Дингли снимали квартиру в доме миссис де Кудре на Стаффорд-стрит, напротив церкви св. Марии.

Вернуться

386

…купить офицерскую должность? – Широко распространенная в то время в Англии практика торговли патентами на офицерские должности вызывала неоднократные протесты, поскольку влекла за собой низкую боеспособность офицерского состава, тем не менее с 1711 г. указом королевы Анны эта практика была официально узаконена, а с 1720 г. были даже установлены цены на патенты.

Вернуться

387

Стоун – коммерсант, живший на Ломбард-стрит.

Вернуться

388

…обложить… налогом… – Свифт имеет в виду закон о гербовом сборе, который был принят лишь 10 июня 1712 г. и вступил в силу с 10 августа.

Вернуться

389

Граб-стрит – название улицы в Лондоне XVIII в., служившей прибежищем безвестных литературных поденщиков, которых за гроши нанимали книгоиздатели и к услугам которых прибегали нередко политические деятели обеих партий. Это название стало нарицательным для обозначения продажной низкопробной литературной поденщины.

Вернуться

390

…против одного знатного лица… – Кого Свифт имеет здесь в виду, не установлено.

Вернуться

391

…на канале и Роузмондском пруду… – Каналом называли цепь прудов в Сент-Джеймском парке, соединенных друг с другом при Карле II; Роузмондский пруд находился там же.

Вернуться

392

…катающихся на… коньках… – Коньки появились в Англии после возвращения в 60-х годах XVII в. из эмиграции и в частности из Голландии так называемых кавалеров – знатных приверженцев династии Стюартов.

Вернуться

393

…с женой Джо… – Бомонт Джозеф, торговец полотном.

Вернуться

394

Страбон (63 до н. э. – 20 н. э.) – древнегреческий географ и историк; речь идет о книге, изданной в 1607 г. в Женеве, а также о парижском издании комедий Аристофана (1620 г.).

Вернуться

395

…ее старшая дочь… – Первое упоминание об Эстер Ваномри; в «Дневнике» она упоминается еще только дважды – 14 февраля и 14 августа 1711 г.

Вернуться

396

Морфью и Лилли – издатели, печатавшие «Тэтлера» Стиля.

Вернуться

397

…поссорился с ним… – Гарли послал Свифту банковый билет на 50 фунтов в качестве вознаграждения за его журнал «Экзаминер»; оскорбленный Свифт возвратил его в письме, адресованном Льюису, которое было показано Гарли.

Вернуться

398

…по поводу добряка Пизли и Айзека… – Судя по всему, речь идет о ком-то из ирландского окружения Стеллы, неодобрительно высказывавшихся о памфлетах Свифта.

Вернуться

399

…этого еженедельного листка… – Речь идет об «Экзаминере».

Вернуться

400

…патент будет выписан… – Патент, датированный 7 февраля 1711 г., освобождал ирландское духовенство от уплаты двадцатины и передавал первины в ведение архиепископов и епископов Ирландии, лорда-канцлера и некоторых других лиц в целях приобретения земель для церковного пользования, строительства и пр.

Вернуться

401

…эта француженка… – де Кудре, Стелла и Дингли снимали у нее квартиру на Стаффорд-стрит.

Вернуться

402

…утла, маленькие куклы… – В примечании к этим словам первый издатель этой части «Дневника» Дин Свифт указал, что в этом месте буква «р» заменена буквой «л», и что Свифт постоянно их меняет друг с другом.

Вернуться

403

…нынче вечером. – Согласно примечанию Дина Свифта, эти слова написаны в оригинале огромными буквами, поэтому Свифт и называет себя далее безмозглым олухом.

Вернуться

404

Стонтон Томас. – На протяжении долгих лет Свифт пользовался его услугами как юриста.

Вернуться

405

…два тринадцатипенсовика? – В 1687 г. указом Иакова II английский шиллинг был приравнен к тринадцати ирландским пенсам, а английская гинея – к двадцати четырем шиллингам, тогда как в Англии шиллинг равнялся двенадцати пенсам.

Вернуться

406

Коуп Роберт – тори, член ирландского парламента, владелец поместья в Лох-Гэлле (графство Армское), у которого летом 1717 г. гостил Свифт, неоднократно бывавший там и впоследствии.

Вернуться

407

Моррис Теодор (ум. 1731) – окончил Тринити-колледж в Дублине и был в это время архидиаконом в Тюэме.

Вернуться

408

Миссис Мэшем (ум. 1734) – Эбигейл Хилл. – Дочь коммерсанта из Сити, доводилась двоюродной сестрой герцогине Мальборо и состояла в родстве с Гарли. В 1707 г. стала женой Сэмюэла Мэшема; получив при содействии герцогини звание фрейлины королевы, она постепенно настроила королеву против герцогини, что привело в 1711 г. к ее удалению от дворца, тогда как миссис Мэшем получила звание хранительницы королевского кошелька. Отставка кабинета вигов в 1710 г. была в немалой степени подготовлена интригами миссис Мэшем и Гарли; после смерти Анны осталась не у дел. О роли, которую она играла в политических событиях тех лет, Свифт написал в своих «Мемуарах касательно смены кабинета министров королевы» (Memoirs relating to that change in the Queen's ministry. Prose works, V, 365).

Вернуться

409

Дьюк Ричард (1658—1711). – Окончил Кембридж, был близок с известными английскими драматургами конца XVII в. Отвеем и Драйденом, писал стихи, но потом принял сан священника и посвятил себя духовной карьере.

Вернуться

410

…некоего X… – Кого Свифт имеет здесь в виду, не установлено.

Вернуться

411

…допустить меня в свой круг. – Это первый случай, когда Свифт был допущен на встречи узкого состава кабинета Гарли; характеристику этих обедов у Свифта см. в его «Мемуарах касательно смены…» (Prose works, V, 384).

Вернуться

412

Октябрьский клуб. – Так назывались собрания тори из числа сельских сквайров, происходившие в таверне «Колокол» на Кинг-стрит в Вестминстере, во время которых они толковали о политике и пили октябрьское пиво. Сторонники крайних мер, они были влиятельной и многочисленной группировкой партии тори, и кабинету Гарли приходилось с ними считаться и лавировать, чтобы не восстановить их против себя.

Вернуться

413

…в …учтивом тоне… о герцоге Мальборо… – Риверса, по-видимому, вывела из себя фраза из № 29 «Экзаминера» от 15 февраля: «Ни один из тех, кого я знаю, никогда не оспаривал храбрости, умелого командования войсками или успехов герцога Мальборо, они всегда были неоспоримы и останутся таковыми, вопреки злобе его недругов или еще более того – слабости его защитников. Нация только желает, чтобы он был вызволен из дурных рук и отдан в хорошие».

Вернуться

414

Дисней Генри (ум. 1731) – француз-гугенот (настоящая фамилия Анри Дезоно), эмигрировавший в Англию после отмены Нантского эдикта, служил в английских войсках и участвовал во многих экспедициях; приятель Болинброка.

Вернуться

415

Филдинг. – По-видимому, речь идет о полковнике Эдмунде Филдинге, отце великого английского романиста Генри Филдинга, умершем в 1741 г. в чине генерал-лейтенанта.

Вернуться

416

Скерлокстаун – приход вблизи Трима. Смысл этой фразы заключается в том, что в отсутствие Свифта обе дамы могли оставаться в его приходском доме в Ларакоре, когда же он туда приезжал, они обычно останавливались по соседству – в Триме у Раймондов, поскольку вместе, в одном доме, они, согласно установленному Свифтом и неукоснительно им соблюдавшемуся обычаю, никогда не жили.

Вернуться

417

Стивенс-Грин – парк в Дублине.

Вернуться

418

Мэнсел Томас (1668—1750) – баронет, дважды назначался при королеве Анне на пост канцлера казначейства.

Вернуться

419

…мистер Френч, доктор Трэворс и доктор Уиттинхем… – Кто имеется в виду под именем Френча, окончательно не установлено, два других лица – духовного звания и преклонного возраста, занимавшие видные должности в дублинской епархии.

Вернуться

420

…сын банкира… – один из шести сыновей дублинского банкира Бенджамина Бартона.

Вернуться

421

…обеих леди Бетти… – то есть леди Бетти Батлер и леди Бетти Джермейн.

Вернуться

422

Джеймс Экершел (ум. 1753).

Вернуться

423

Декан – Джон Стерн, настоятель собора св. Патрика.

Вернуться

424

«Разные сочинения в прозе и стихах». – Свифт был прекрасно осведомлен о предстоящем выходе этой книги, о чем не раз объявлялось в разных тогдашних газетах (см. запись от 17 октября 1710 г.).

Вернуться

425

Герцогиня Ормонд (ум. 1733) – в девичестве леди Мери Сомерсет, вторая жена герцога; после его бегства из Англии в 1715 г. больше ни разу с ним не видалась.

Вернуться

426

Мур Артур (1666—1736). – Сделал карьеру на коммерческом и финансовом поприще и при кабинете тори стал лордом-комиссионером торговли и колоний и директором пресловутой Компании Южных морей, однако в 1714 г. был изобличен в тайных спекуляциях и смещен со своих должностей.

Вернуться

427

Истм – или Коринфский перешеек, узкая полоса земли, соединяющая Пелопоннесский полуостров с материковой Грецией и омываемая с одной стороны водами Эгейского, а с другой – Ионийского морей.

Вернуться

428

Герцогиня Сомерсет Элизабет, баронесса Перси (1667—1722). – Последняя представительница рода графов Нортумберленд; в 3 года осталась сиротой, в 12 лет вышла замуж за Генри Кэвендиша графа Оугл, умершего на втором году их брака, в 14 лет вышла замуж вторично за Томаса Тина, которого покинула еще до первой брачной ночи и который вскоре был убит друзьями его соперника – графа Кенигсмарка; через четыре месяца после этого события вышла замуж за герцога Сомерсета. Впоследствии стала фавориткой королевы Анны и активной сторонницей вигов; Свифт питал к ней острейшую неприязнь.

Вернуться

429

Ричардсон Джон (1664—1747). – Учился в Тринити-колледже одновременно со Свифтом, изучил ирландский язык и неустанно хлопотал об обращении коренных ирландцев в протестантизм, однако его предложения были отвергнуты верхней палатой конвокации из опасения, что это может повредить английским интересам в Ирландии.

Вернуться

430

…тфруинитрояв… – При чтении через букву получается – «банковый билет на пятьдесят фунтов».

Вернуться

431

…Эттербери и декан похожи друг на друга? – Стелла, видимо, была сбита с толку розыгрышем Свифта; см. запись от 6 января 1710—1711 г.

Вернуться

432

…с вашими неуклюжими SS? – Дин Свифт указывает в примечании к этому месту, что эти буквы во всех трех случаях написаны так причудливо, что печать неспособна это передать.

Вернуться

433

…клицать тлам-тлам… – Это единственное место, в котором Дин Свифт воспроизводит ребячий язык оригинала, а в примечании дает свой перевод, однако сравнение этого места с сохранившейся частью рукописи «Дневника» побуждает исследователей сомневаться в правильности предложенной в данном случае Дином Свифтом расшифровки текста.

Вернуться

434

Кэтрин Моррис (ум. 1716) – дочь графа Пемброка и жена Николаса Морриса.

Вернуться

435

…молодой Эрандел… – По-видимому, 17-летний сын барона Генри Эрандела.

Вернуться

436

Де Гискар Антуан (р. 1658) – французский дворянин, бывший одно время католическим священником и вынужденный в 1703 г. вследствие неблаговидных поступков покинуть Францию; после разнообразных приключений вплоть до поддержки восстания камизаров против Людовика XIV Гискар получил убежище в Англии. Здесь ему удалось войти в доверие к Мальборо, Годольфину и другим влиятельным лицам, назначившим его во главе полка политических эмигрантов из Франции, а затем назначившим ему правительственную пенсию. Однако Гарли уменьшил эту пенсию, и тогда Гискар, чтобы поправить свои имущественные дела, вступил в тайную связь с французами; его письма были перехвачены, и он был вызван для допроса на заседание Тайного совета. Существует мнение, что, увидя свое положение безнадежным, он хотел будто бы в первую очередь расквитаться с Болинброком, которого считал особенно повинным во всех своих неудачах, но тот сидел от него далеко, и потому Гискар нанес два удара перочинным ножом Гарли (правда, от первого удара нож сломался), что вызвало потом ревность честолюбивого Болинброка, так как лавры мужественной жертвы французских козней достались Гарли, то есть не по адресу. Присутствовавшие бросились на Гискара с обнаженными шпагами и нанесли ему множество ран, от которых он через несколько дней скончался. Партия тори постаралась извлечь из этой истории наивозможный пропагандистский эффект, и Свифт, как явствует из «Дневника», внес в эту пропагандистскую кампанию весомую лепту; версия была такова, что виги вкупе с французами и католиками хотели погубить самого видного тори – Гарли.

Вернуться

437

…ребенка. – Речь идет о ребенке миссис Уоллс.

Вернуться

438

…попросите ректора… – Бенджамина Пратта, ректора Тринити-колледжа в Дублине.

Вернуться

439

…для смитфилдской сделки… – то есть мошеннической, обманной; от названия района Лондона, в котором ютилась беднота и находился один из городских рынков.

Вернуться

440

Гоги и Магоги – в апокалиптической литературе название племен, которые в последние дни существования мира нападут на Иерусалим. «Гоги из страны Магогов» упоминаются в книге пророка Иезекииля (38).

Вернуться

441

…тот самый перочинный нож… – Он хранился у Свифта до его смерти, точно так же как и первый пластырь, снятый с раны Гарли.

Вернуться

442

…намерение написать… отчет… – Свифт выполнил его, посвятив этому № 33 «Экзаминера» и поручив миссис Мэнли написать специальный памфлет.

Вернуться

443

…лекарство миссис Дж….н… – По-видимому, настойка из первоцвета матери Стеллы.

Вернуться

444

Лорд Рэби – Томас Вентворт (1672—1739); служил под началом герцога Мальборо, потом был послом в Берлине, затем отправлен в качестве полномочного посла в Гаагу, а оттуда в Утрехт для ведения переговоров о мире; с июня 1711 г. стал графом СтраФ-фордом и под этим именем не раз упоминается далее в «Длевнике». Страффорд был человеком высокомерным и ограниченным. В 1715 г. была предпринята попытка обвинить его в государственной измене за ведение переговоров в Утрехте.

Вернуться

445

Бидди Флойд – приятельница и компаньонка леди Бетти Джермейн, известная красавица, которой Свифт посвятил в 1709 г. стихи (Poems, 117).

Вернуться

446

…замышлял убить королеву. – В № 33 «Экзаминера» Свифт прямо обвиняет Гискара в намерении убить королеву; эту же версию повторяет и миссис Мэнли.

Вернуться

447

…коронер… – судебный чиновник, который вел дознание, если дело было связано с насильственной смертью или несчастным случаем.

Вернуться

448

Арбетнот Джон (1667—1735) – публицист-сатирик, с 1709 г. врач королевы Анны, человек широко образованный и остроумный, автор литературных и политических сатир, из которых наилучшей является «История Джона Булля» (1720), составленная из серии памфлетов, публиковавшихся с 1712 г.; основал кружок «Мартина Писаки», куда входили Свифт, Поп, Гэй и др. Знакомство Свифта с Арбетнотом, судя по всему, произошло именно в это время, оно перешло вскоре в дружеские отношения, сохранявшиеся до самой смерти Арбетнота. «Если бы на свете была дюжина Арбетнотов, я бы сжег свои Путешествия Гулливера», – писал Свифт Попу (Corresp., III, 104).

Вернуться

449

…сын спикера… – Клобери Бромли, член парламента и сын спикера палаты общин Уильяма Бромли, умерший 20 марта 1711 г.

Вернуться

450

…напечатания ирландских молитвенников… – Эту меру для распространения протестантизма среди ирландцев предложил Ричардсон.

Вернуться

451

Персивал Джон (1683—1748) – баронет, член ирландского парламента, родственник упоминающегося далее Джона Персивала, жившего в приходе Свифта Ларакоре и позднее, в 1716 г., продавшего Свифту для приходского дома 16 акров земли.

Вернуться

452

…претендент собирается жениться… – Это известие оказалось ложным. Речь идет о так называемом старом претенденте Иакове Фрэнсисе Эдуарде (1688—1766), объявленном эмигрантами после смерти его отца короля Иакова II английским королем Иаковом III. Он женился лишь в 1719 г. на принцессе Клементине Собеской.

Вернуться

453

…епископа Оссорийского… – Имеется в виду Джон Хартстондж (1654—1717) – один из двух епископов, которые приехали в Лондон хлопотать о первинах и в помощь которым был направлен Свифт.

Вернуться

454

Миссис Проби – приятельница Стеллы, жена главного хирурга Ирландии, увлекалась коллекционированием монет и фарфора. В своем памфлете «Краткая характеристика… Уортона» Свифт называет Проби «человеком, пользовавшимся всеобщим уважением», которого Уортон преследовал; леди Саутуэл – жена баронета сэра Томаса Саутуэла, члена ирландского парламента; леди Бетти Рочфорт – дочь графа Дрогеды и жена Джорджа Рочфорта, главного барона ирландского казначейства.

Вернуться

455

…группу зевак. – Это представление, устроенное кабинетом Гарли в пропагандистских целях, было будто бы прекращено приказом королевы, и Гискара погребли на месте захоронения преступников в Ньюгейте.

Вернуться

456

…прежнего лорда-казначея. – То есть Годольфина.

Вернуться

457

Монтгомери. – Возможно, речь идет об Александре Монтгомери (ум. 1723), бывшем позднее членом ирландского парламента.

Вернуться

458

…что он – Падди (уменьшительное от Патрик) – то есть типичный ирландец, поскольку это самое распространенное в Ирландии имя.

Вернуться

459

Роллинсон Уильям (ум. 1774 г. в возрасте 94 лет) – виноторговец, поддерживавший приятельские отношения с Болинброком, Попом и Гэем.

Вернуться

460

…дней рождения… – По-видимому, в письме Стеллы шла речь об ее дне рождения, который приходился на 13 марта.

Вернуться

461

Доббинс Мери (ум. 1732) – жена канцлера Армы преподобного Джеймса Доббинса и племянница епископа Киллалуйского.

Вернуться

462

Энглси и Гайд – тогда вице-казначеи Ирландии; позднее Энглси стал казначеем военного ведомства, а Гайд – министром почты.

Вернуться

463

…расстояние на шиллинг… – По официально утвержденной тогда таксе за полторы мили платили шиллинг, за две – шиллинг и шесть пенсов и т. д.

Вернуться

464

…билля о введении пошлины на ирландскую пряжу. – Одна из многих принимавшихся в то время ирландским парламентом мер с целью удушения ирландской торговли и возможной конкуренции ее товаров с английскими. Знаменательно, что в это время Свифт был еще равнодушен к этим вопросам.

Вернуться

465

Эпсом – расположен вблизи Виндзора, традиционное место скачек.

Вернуться

466

…воспользовался примером из Тацита… – Тацит Публий (Гай?) Корнелий – древнеримский историк (55? —120?); в своем письме к Свифту от 17 марта архиепископ Дублинский Кинг писал, что нападение Гискара должно было послужить доказательством того, что Гарли не играет на руку французам, однако оно никого не убедило, и многие поговаривают украдкой, что это напоминает историю Фения Руфуса и Сцевина, как она рассказана у Тацита, у которого в «Анналах» (XV, 66) повествуется о том, как Фений Руфус, будучи сам участником заговора против Нерона, допрашивал других заговорщиков, надеясь тем самым скрыть свою причастность. Кинг хотел этим сказать, что Гарли, по мнению некоторых, выдал Гискара, чтобы скрыть свои собственные интриги с Францией. Теперь же в Лондон дошли слухи, будто архиепископ воспользовался этим примером публично.

Вернуться

467

«Почтальон» – торийский листок того времени, выходивший трижды в неделю и издававшийся Эйбелом Роупером.

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт