Книга Детский сад онлайн - страница 10



Примечания

1

Перевод С. Степанова (здесь и далее примеч. пер.).

Вернуться

3

Сцена из диалога Мотылька и Армадо, персонажей пьесы (пер. Ю. Корнеева).

Вернуться

4

От англ. «leak» – протекать.

Вернуться

5

Раковина (shell) – эмблема британской нефтяной компании «Шелл».

Вернуться

6

Эдвард Уильям Элгар (1857–1934), английский композитор-симфонист.

Вернуться

7

Rosa mundi (лат.) – роза мира.

Вернуться

8

Следуй своим путем, неважно, что говорят люди (итал.).

Вернуться

9

«Винни-Пух и все-все-все» (пер. Б. Заходера).

Вернуться

10

«Divina Commedia» (итал.) — «Божественная комедия».

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт