Рецензии на книгу Мелкий снег

#библиополия (азиатская классика, 100+)
По-моему, это моя первая книга азиатской литературы. И в принципе она произвела на меня неплохое впечатление. Есть возможность познакомиться с иностранными традициями, порядками, семейной иерархией - это всё было довольно интересно.
Сам сюжет тоже хорош. Повествование неспешное, спокойное, никаких крутых поворотов нет. Просто история четырёх сестёр, хотя я бы сказала, трёх: старшая сестра не сильно участвовала в сюжете. Их обыкновенная жизнь со своими радостями, горестями, повседневными делами. И это всё крутится вокруг необходимости выдать замуж Юкико, третью по счету сестру. Прежде всего хочу сказать, как же там тяжело выйти замуж. Ну тут ещё, наверное, именно семья Макиока просто возомнили о себе слишком много: им подавай и богатого, и образованного, и абсолютно здорового, и на внешность не урода, и не из провинции, и чтобы в семье никто не болел, и чтобы все родственники были безгрешные, и ни разу не женившегося, и без детей... Невероятное количество требований. Неудивительно, что вполне симпатичная Юкико просидела в девках до тридцати лет. Там вполне нормально запрашивать о женихе любую информационную справку, чего бы она ни касалась, и в случае чего помахать ручкой, мол, вы нам не подходите, у вас мама больна. Подход к женитьбе, конечно, основательный. Да и в целом их семейные порядки иногда обескураживают. В общем, всю книгу они устраивали смотрины для Юкико, но всё никак не находился достойный кандидат. А сама невеста, надо сказать, совсем амебная девушка, на мой взгляд. Ей на всё плевать, ничего не интересно, разговаривать она не любит, знакомиться ни с кем не хочет. Если бы ей позволили всю жизнь провести в доме с сестрой и племянницей, тогда было бы ей счастье. А самая младшая сестра, Таэко, вроде, и возлюбленного уже имеет, но не может выйти замуж раньше старшей сестры. Девушка очень самостоятельная, современная, активная, имеет свой взгляд на мир и собственное мнение, которое часто не совпадает с точкой зрения старших родственников.
Персонажи прописаны очень классно. Каждый индивидуальный, настоящий, будто я в жизни познакомилась со всеми этими людьми. Мне в душу запал Тэйноскэ - самый адекватный персонаж, по-моему. Как он, бедный, носился с этими сёстрами, хотя это даже не входит в круг его обязанностей. Как искренне любил сестёр жены и переживал за них и как по-нежному относился к супруге. А вот Таэко мне очень жаль. Персонаж она интересный, со своей головой на плечах, очень отличается от других сестёр. За ней наблюдать было интереснее всего, именно её линия вносила в историю хоть какое-то оживление. И как бы ни считала вся семья - и позорит она их, и бедная Юкико обречена быть одинокой именно из-за неё, - жизнь Таэко сложилась так не по её вине, на мой взгляд. Ведь все всё время носились только с её старшей сестрой. И автор не раз прямо писал, что Таэко в семье недолюбливали. Сначала отец, потом первый зять, затем и второй зять. Хотя её нельзя было назвать плохим человеком. Вот и получилось так, что никому в семье не нужная Таэко жила так, как придётся. Так что всё время меня прямо грусть не покидала за неё.
Книга мне понравилась, написана очень легко. Кому-то может показаться довольно скучной из-за отсутствия каких-то динамичных событий, но тут уж дело вкуса.

С азиатами у меня, похоже, не совсем складывается. Начало книги мне очень понравилось. Неспешная семейная хроника обещала несколько дней уютного чтения, в самый раз для осеннего настроения. Но очень скоро я поняла, что хочу выползти побыстрее из-под пледа. Из неспешного и уютного чтение превратилось в затянутое и унылое.
Не боясь проспойлерить сюжет, могу сказать, что в двух словах это сказ о том, как старшие сестры выдавали замуж среднюю Юкико. Все бы ничего, но событий в романе наберется едва ли с десяток на семьсот страниц, а все остальное посвящено будням четырёх сестёр, Цуруко, Сатико, Юкико и Таэко. Причём будням в мельчайших подробностях.
К достоинствам книги можно отнести хорошо прописанные портреты сестёр, их характеры и эмоциональный склад. Много из неё можно узнать о японских традициях, в частности, о семейной иерархии. Было интересно читать, как организован процесс сватовства, как выясняется все до мельчайших подробностей о предполагаемом женихе/невесте и его семье. Например, в порядке вещей считается запросить любой документ, который может прояснить какое-нибудь подозрение, вплоть до рентгенограмм и заключений врача. В общем, к вопросу брака в Японии подходят весьма серьезно и ответственно.
Понравились главы, в которых описывались традиционные японские развлечения, вроде поездки в Киото для любования сакурой и ловля светляков.
Интересно было читать о младшей Таэко, самостоятельной и эмансипированной, которая по правилам не могла выйти замуж, пока не сосватают наконец более старшую Юкико. А смотрин Юкико было бессчетное количество. И если поначалу я с интересом читала их описания, то под конец в голове вертелась одна мысль: ну выдайте вы ее уже хоть за кого-нибудь.
Словом, книга на любителя, очень японская, очень созерцательная, очень подробная и бесконечная, как мыльная опера.
@neveroff, если бы книга была хотя бы вполовину меньше, то мне бы она даже понравилась, потому что язык хороший и реально о японском быте и традициях можно много узнать. Но размазать все это по семистам страницам по-моему как-то слишком)
@bedda, а на японском она, наверное, как раз и есть в половину меньше - иероглиф же сразу слово, а то и словосочетание означает))


Для меня этот роман по своей атмосфере перекликается одновременно с тремя произведениями.
Необходимость и важность удачно выдать замуж младших сестёр напоминает «Гордость и предубеждение» Джейн Остин.
Соблюдение строгой семейной иерархии и традиций, забота о репутации семьи - «Сага о Форсайтах» Джона Голсуорси.
Особая семейная уютность в отношениях сестёр напомнила роман Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины».
Уютная семейная сага. Чтение как раз для холодной осени, тёплого пледа и чашечки горячего кофе. Неспешное, но отнюдь не скучное повествование погружает в атмосферу семейных традиций провинциальной Японии. Непривычных и странных. И поэтому ещё более интересных. Словно смотришь на реальность, которая вроде бы и знакома, но в ней действуют совсем иные законы и логика.
В центре сюжета история жизни четырёх сестёр. Две старшие счастливо замужем. На повестке дня - удачно сосватать третью сестру и уследить за младшей, характер которой слишком уж непокорный для японской барышни из семьи с хорошей репутацией. Замуж необходимо выдать сначала третью сестру, младшей раньше замуж нельзя ни в коем случае, иначе - позор для семьи (уже необычно, верно?). И таких необычностей много, что делает историю для читателя, мало знакомого с японской культурой, любопытной и, как ни странно, захватывающей. А все эти праздники любования сакурой, луной, молодой листвой.. Завораживает..
Роман длинный, но написан лёгким приятным языком. Прочитала за три дня и эти дни были погружением в другой мир, мир традиционной необычной непривычной загадочной Японии. Описания бытовых мелочей и повседневной жизни не нудные, а интересные. Иногда спокойный сюжет сменялся событиями, заставляющими читать «взахлёб», чтобы быстрее узнать, чем же все закончится. Когда дочитала роман, словно вынырнула в реальность и почувствовала легкое сожаление - как? уже конец? хочу обратно...
#БК_2018 (3. Книга, которая издана на 3 и более языках). Японский (Sasameyuki), английский (The Makioka Sisters), немецкий (Die Schwestern Makioka), русский (Мелкий снег/Снежный пейзаж).

Свежесть бутонов
И лепестков аромат -
Сакуры нежность...
Тростник шелестит,
Плещётся рыба в реке...
Рис зеленеет...
Фудзи в тумане,..
Убран в саду урожай...
Лист закружился...
Снежинок узор,
Поскрипыванье снега -
Ни с чем не сравнить...
Всяки погоды
Во благость самураю -
Он созерцает...
Это было мучительно созерцательно.
Если коротко и примитивно, то «Мелкий снег» вот о чем:
Книга первая: знакомство с сестрами ко, ко, ко, ко – Цуруко, Сатико, Юкико и Таэко. Немного Толстого и щепотка «Анны Карениной». Подозреваю, что это самая популярная книга в Японии. Сестры болеют.
Книга вторая: Танцы, наводнение и опять неудачные смотрины для Юкико. Таэко не может выйти замуж; причины. Попытки последней быть независимой и современной. Семья против. Цуруко и Сатико переписываются. Сестры болеют.
Книга третья: Таэко понимает, что за свободу придется жестоко расплачиваться. Юкико всё еще не замужем. Сатико и Цуруко пишут письма. Сестры болеют. Юкико выходит замуж! Занавес.
Чтобы получить удовольствие от этого произведения, необходимо находиться в определенном состоянии духа. Лучше в отпуске, когда некуда торопиться, лежа в гамаке с видом на долину, а где-то там вдали можно увидеть снежную шапку, царапающую небо. Время должно застыть, ничто не должно отвлекать, вы должны полностью погрузиться в созерцании семьи Макиока, где все будет течь медленно и практически бессобытийно. Поскольку у меня не было ни настроя, ни отпуска и возможности читать, не отвлекаясь на суматоху и скорость проносящегося мира вокруг, то и впечатления смазались. Я заскучала. Читать было тяжело, и от бесконечных ко-ко голова пошла кругом. Я люблю японскую литературу, но ее современников, а не классиков. Как-то так.


Пронзительно тонкая и легкая проза подобная созерцанию того самого снежного пейзажа. После прочтения остается крайне нежное послевкусие с легким привкусом морской воды, потому что тот эпизод произвел на меня неискоренимое впечатление. События неспешно сменяют друг друга, и в них нет особой эмоциональной окраски. За счет этого достигается то самое великолепие истинно японского романа, которые отличаются своей необычайной атмосферой невесомости и вакуума.
В центре сюжета – история семьи Макиока, и четырех совершенно разных сестер. У каждой из них есть свои отличительные черты, свои взгляды на жизнь, в рамках существующих устоев, но каждая из них искренне думает и переживает за всех своих сестер. Проходит время, жизнь в чем-то меняется, сестер ожидают новые знакомства, трудности и испытания, но они всегда остаются вместе.
Книга в первую очередь запоминается не сюжетной частью, потому что ее как таковой нет, повествование плавно перетекает из одного кувшина в другой, лишь в паре эпизодов позволив себе выйти за грань, а именно атмосферой, именно красотой слога, нерушимыми вековыми традициями. Одно удовольствием погружаться в исконно японский мир со своими особенностями и поэтичной любовью к созерцанию.