Рецензии на книгу Леди Сьюзан
Эпистолярный жанр – вещь непредсказуемая, никогда не знаешь понравится или нет. Этот роман в письмах оказался довольно занимательным. Англия 18 века, светские рауты, леди, джентльмены – все это Джейн Остин преподносит изящно, притягательно. И несмотря на то, что это ранее творчество автора – стиль писательницы узнаваем.
Сюжет не представляет собой чего-то сверхъестественного: мать, которая рано вышла замуж за старика и овдовела, пытается устроиться в жизни, а заодно и свою дочь пристроить замуж. Это остов, который облеплен событиями и взаимоотношениями с родней, другими членами общества. Мы наблюдаем со стороны за разными точками зрения, составляя при этом собственное мнение, и размышляем при этом на тему правильного и неправильного, допустимого и недопустимого, возможно даже где-то проводим параллели с жизнью. Ведь человеческие взаимоотношения во все времена остаются многообразными, но по сути своей такими же наполненными страстями. Порой просто имеют иную окраску сообразную времени, как словесную, так и поведенческую, но суть остается сутью.
Леди Сьюзен довольно эгоистичная особа, осознающая свою власть над мужчинами и пользующаяся своими способностями, плетя интриги с присущим ей обаянием. Она умна – от того и коварна в своих ухищрениях. Пытаясь лучше устроиться в жизни, добивается осуждения в обществе. И что же? Она убегает в тень поджав хвост? Нет. Ее отъезд к родственникам скорее напоминает стратегический отход для передислокации и разработки новой стратегии. А попутно можно и на брате свояченицы потренироваться, чтобы навыки не растерять. Тут невольно вспомнились слова из песни Ирины Алегровой: «Все мы бабы – стервы. Милый, бог с тобой. Каждый, кто не первый – тот у нас второй». Только если мужчины ведутся на чары леди Сьюзен, то как раз женщины ее, наоборот, недолюбливают. Рыбак рыбака видит из далека, как говорится.
Но ко всему прочему леди Сьюзен плохая мать. Она совершенно не занималась воспитанием дочери, но теперь и вовсе захотела сбагрить ее с рук, отдав замуж за недалекого, но богатого мужчину, который, ко всему прочему очарован матерью, но никак не дочкой. Можно подумать, что леди стремится к этому из благих намерений для кровинки, но, нет, опять же для себя любимой. Фредерика, к слову сказать, довольно апатичная, вялая и ведомая, но даже у нее были всплески несвойственных ей поступков. Правда вызваны они были отчаянием из-за настойчивости матери в вопросе со свадьбой. Но по факту, как ей управляли одни, так и управляют другие. Раздражающая слабохарактерность, а не благовоспитанность. Поэтому дочь особого интереса не представляет.
А вот противостояние леди Кэтрин и леди Сьюзен довольно интересно наблюдать. Свояченица с виду вся такая правильная, как мне показалось, просто бесилась от того, что не может переиграть вертихвостку, приехавшую в их дом, что потеряла влияние на брата и мужа. Короче конкуренцию Кэтрин явно не любит. И если Сьюзен прет, как танк, не стесняясь в методах, то ее сопернице, дабы не потерять лицо и оставаться порядочной, приходится быть осмотрительной, даже несмотря на то, что потеря влияния воспринимается ей довольно болезненно. От того привлечение на свою сторону Фредерики Кэтрин воспринимает, как маленькую победу в отместку за мужа и брата. Но как раз леди Сьюзен этот союз и не тронул. Если бы ее это серьезно задело и дочь была бы для нее важной фигурой в жизни, то вряд ли бы, при учете прописанного автором характера, она позволила бы дамочкам так сблизиться.
Если взаимоотношения женщин интересно наблюдать и препарировать, то вот отношения мужчин и женщин не очень. Мужские персонажи здесь все какие-то невзрачные и всех их можно описать примерно так – олух номер один, олух номер два и т.д. Я не запомнила их имен, как и хоть какую-то мало-мальски отличительную черту у кого-нибудь.
В любом случае, несмотря на то что творчество раннее и не все удалось, рука автора узнаваема: легкость, препарирование человеческих отношений, игра персонажами, очарование старой Англии и некоторая наивность, заключающаяся в положительном исходе. Хотя отмечу, что концовка осталась приоткрытой, видимо в силу своей незаконченности.
#БК_2024 (12. Книга, написанная в 19 веке.)
#самсебедекан (Ономаcтика)
За что я люблю Остин? Прежде всего, за лёгкость стиля, за знание человеческих душ, за чувство юмора и жизнелюбие и, конечно же, за умение всё довести до счастливого финала.
Этот роман отличается от всего того, что я до этого читала у Остин, потому что написан в эпистолярном жанре. Перед читателем только письма, написанные от одних героев другим. От этого в корне меняется восприятие героев: об их характерах придётся судить либо по их собственному мнению о себе, либо по мнению сторонних наблюдателей. А как вы прекрасно понимаете, ни та, ни другая оценка не могут быть до конца объективными. Вот и приходится искать истину где-то посередине.
В основе сюжета лежит древняя как мир история: молодая и предприимчивая вдова хочет поскорее сбагрить с рук шестнадцатилетнюю дочь, а заодно и устроить своё личное счастье. Что и говорить, коварства и интриг здесь не избежать. Может, из-за карикатурности сюжета Остин до конца не удалось избежать некоторых клише и шаблонности персонажей, но это даже придаёт всей истории некоторое очарование.
Вряд ли знакомство с Джейн стоит начинать с этой книги, но для общего развития точно не помешает. Кроме того, это отличное произведение, чтобы немного отдохнуть и расслабиться. Ведь в книге всё так просто, ненавязчиво и мило. Чего ещё желать?
@nuta2019, а как я исправлю) админам написала, не писать же коммент заново, мне лень xD
@dpakoshka, ленивая кожистокрылая)))
@nuta2019, а если честно, я что-то даже не подумала об этом)
Смотрю все ставят семерки, а я просто без ума от этой книги!
Хорошо, когда перед произведением есть предисловия об авторе, сразу проникаешься к нему глубокими чувствами уважения и любви что ли. Образуются доверительные отношения, потому что мы немного познакомились.
Теперь о самой книге. Сперва, обратила внимание, что манера написания мне непривычна, отчего процесс чтения замедлился. Все же роман не пару дней назад написан. Тем не менее к манере письма привыкаешь быстро. Через парочку непривычных словечек я приноровилась и чтение пошло как по маслу.
Все действия читатель может увидеть из переписки героев, повествование ведется именно в виде писем. Мы знакомимся с узким кругом лиц, временем, в котором принято держать свои мысли при себе. Все герои в какой то степени "актеры", люди которые живут лицемерием(как того подобает в обществе), но иногда делятся раздумьями в переписке с близким человеком. Сьюзен - королева данного романа, она умело играет людьми, производя почти на каждого "нужное" впечатление. Мужчины легко покоряются ей, а женщинам остается выискивать ее уловки.
Пусть и сама Джейн Остин считала своё произведение слабым для публикации, оно непременно хорошо! Из серии тех, которые мне хочется перечитывать снова и снова.
Роман "Леди Сьюзан", написанный рукой знаменитой и горячо мною любимой Джейн Остин, поведает нам о красивой, еще молодой женщине, умной, но окруженной ореолом слухов о собственной беспринципности и недобропорядочности. Стоит отдать ей должное, ведь леди Сьюзан обладает поразительным талантом - манипулировать мужчинами, добиваясь от них исполнения любой прихоти.
Если касаться сюжета, то главная героиня, в попытке то ли пристроить свою 16-летнюю дочь в частную школу, то ли выдать замуж, гостит у своего брата мистера Вернона и его жены. Во время визита она сближается с Реджинальдом, родственником семейства. При этом слава недальновидной, распущенной женщины, интриганки следует за данной леди по пятам.
В связи с этим в доме Вернонов стоит сплошная суета. Мать желает выдать дочь замуж за человека, который симпатизирует больше матери, нежели дочери. Дядя с тётей сватают девушку своему родственнику Реджинальду, который ей вроде бы нравится, но сам Реджинальд опять же с большей охотой отдал бы свое сердце самой леди Сьюзан, нежели ее юной дочери. Во всей этой кутерьме ни у кого не возникает вполне логичного вопроса - чего же хочет сама девушка? Все заняты собой и отстаиванием собственных интересов.
Произведение совсем небольшое, составлено в форме кратких писем, которые читаются легко и быстро. Написанные разными героями, они позволяют взглянуть на одни и те же события под разными углами. Вообще вся история довольно загадочная, т.к. до конца остается неясным, что же, черт возьми, тут происходит, чего в сущности добивается леди Сьюзан - счастья для себя или для дочери, как далеко она может зайти в своем двуличии, сколько еще невинных душ окажется в плену ее паутины интриг, и вообще - положительный ли она персонаж или нет.
В общем, милая Джейн Остин в своем творении показывает нам яркий пример того, как можно бессердечно играть на чувствах других людей, добиваясь таким образом чего угодно. Леди Сьюзан, без сомнения, умна. Вопрос лишь в порядочности такого поведения. Но порядочность... Как часто люди забывают о ней в погоне за своими корыстными интересами.
Мой дорогой друг,
Я пишу вам с целью сообщить, что некоторое время назад мне все-таки стало известно, чем завершились события, происходившие на протяжении нескольких месяцев в доме Вернонов. Я знаю, что вы очень занятой человек и, скорее всего, не помните, что я писала вам в предыдущих письмах, поэтому, осмелюсь напомнить эту историю в двух словах.
Думаю, вы согласитесь, что почти у каждого человека есть хотя бы один родственник (близкий или дальний), которого не хочется видеть ни при каких обстоятельствах, а еще лучше, вообще забыть о родстве с ним. И счастливы те, у кого получается держать таких родственничков на приличном расстоянии. Чарльзу и Кэтрин Вернон не повезло, т.к. их невесткой оказалась леди Сьюзан, эгоистичная и лицемерная женщина, дурная слава о которой распространилась по всему городу (если не по всей стране). Еще меньше повезло юной Фредерике, т.к. леди Сьюзан приходится ей матерью. Довольно длительное время леди Сьюзан не беспокоила семью Вернонов, но в это Рождество она в буквальном смысле напросилась погостить какое-то время в их доме, чем, кстати, расстроила планы миссис Кэтрин Вернон, которая запланировала поездку к своей матушке на праздники.
Мне не приходилось встречаться с леди Сьюзан лично, - чему я несказанно рада, - но, по описаниям, эта женщина весьма красива, выглядит моложе своих лет, не глупа, вполне может поддержать светский разговор и способна расположить к себе любого человека, если, конечно, он плохо ее знает; особенно хорошо ее уловки действуют на мужчин. К сожалению, эта женщина не может похвастаться внутренней красотой, ибо характером она похожа на паучиху, плетущую хитроумную и запутанную сеть интриг, вырваться из которой, попав туда единожды, практически невозможно.
Так уж получилось, что ко мне в руки попали письма, содержание которых раскрывает многие секреты и тайны леди Сьюзан. Ведь, вы знаете, мой дорогой друг, даже если женщина умна и способна выставить себя невинной овечкой в глазах общества, она все равно не устоит от искушения посплетничать с подругой. О, я знаю о подруге леди Сьюзан еще меньше, чем о ней самой, но, если эта женщина готова поддерживать дружественные отношения с такой особой, как леди Сьюзан, думаю, это во многом характеризует ее.
Среди сорока одного письма, которые мне довелось прочитать, были и другие, например, те, что принадлежали руке несчастной миссис Кэтрин Вернон, вынужденной приютить у себя эту интриганку, хотя, это совсем не доставляло ей удовольствия. Мне жаль и ее матушку, которая, конечно же, была ужасно расстроена тем, что визит ее дочери был отложен на неопределенный срок. Но еще более мне жаль малышку Фредерику - ее письма полны печали и отчаянья, что, неудивительно, - мало кто сможет остаться в хорошем расположении духа, находясь в зависимости от такой родительницы как леди Сьюзан.
Конечно, я понимаю, что читать чужие письма нехорошо, но они были предложены самой Джейн Остин, и если уж она считает что, это допустимо, я не стану высказываться против. Вначале я чувствовала себя неловко, но с каждым письмом все лучше узнавала людей, написавших их, и все больше переживала за каждого, кому не посчастливилось иметь дело с коварной леди Сьюзан. Ее же я презирала все больше от письма к письму.
В моем распоряжении оказались не только письма на английском языке, но и их переводы. Кто бы не переводил эти тексты, человек этот был весьма образованный и смог в точности продублировать всю переписку, не исказив ни единого момента. Так что вам доставит равное удовольствие чтение как оригиналов, так и их переведенных копий.
Я знаю, что вы, как и я сама, не любите читать чужие письма, но в этот раз я советую вам отойти от своих правил и познакомиться с этой довольно поучительной историей. Кто знает, возможно, среди вашего окружения тоже найдется своя «леди Сьюзен», и вам будет полезно узнать, как ее можно вычислить и как не попасться на уловки подобных особ.
С наилучшими пожеланиями,
K. Lawliet