Страницы← предыдущаяследующая →
Подъехав к дому миссис Таун, мальчики переглянулись. Участок Динго выглядел еще нелепее, чем вчера, но только все было наоборот. Полицейские изнывали от безделья. Несколько неуемных кладоискателей с досадой пинали разбросанные повсюду доски и мусор. У всех были такие вытянутые физиономии, словно они подозревали, что кто-то обвел их вокруг пальца.
Миссис Таун пригласила ребят в дом и предложила выпить кока-колы, Билли отправился в кухню за банками. Роджер Кэллоу сказал усмехаясь:
– Ну что, мальчики, вы оказались не умнее других. Представляю, как вы разозлились! Можно подумать, что у вас что-то отняли!
Пит не выдержал:
– Но Юпитер знает, как взяться за дело!
– Вот видите, – закричал Билли, влетая в комнату с банками кока-колы, – я же говорил вам, что мы расследуем этот случай!
– Ты знаешь, где драгоценные камни? – спросил Кэллоу.
– Нет, – сказал Юпитер, – но думаю, что у нас уже есть ключ к некоторым загадкам. Миссис Таун, не было ли у Динго знакомого полицейского? Какого-нибудь друга в полиции?
– Упаси Бог! Он ненавидел полицейских, как чуму, – ответила миссис Таун.
– Полицейский? – произнес Роджер Кэллоу. – Как-то не вяжется все это: полицейский и Биллабонг и кольчуга и меч…
Пока мальчики пили свою кока-колу, Юпитер объяснял секрет микрорисунков в тексте завещания.
Билли пришел в восторг:
– Мистер Диллон и дедушка действительно ужасно любили эти смешные маленькие рисуночки, они их называли пентаграммами. Конечно, в них-то и кроется весь секрет!
– Мне это тоже ясно, – сказал Юпитер. – Он развернул копию завещания. – Давайте вплотную займемся текстами загадок. Первая звучит так:
Там, где обитает Дикая Собака,
прикрытый глаз на право: Биллабонг!
«Где обитает Дикая Собака» – это просто дом Динго, его владение. А «Биллабонг» – это совершенно однозначно австралийское слово, обозначающее реку или стоячую воду. Таким образом, первая загадка наводит на мысль, что мы должны прийти в дом Динго и разыскать какого-то полицейского, которому известна некая река или пруд!
Тут закричал Кэллоу:
– Нелли, неужели ты не можешь сообразить насчет этого полицейского?
– Не могу, Роджер! Ты же знаешь, Динго ненавидел полицейских!
Юпитер продолжал:
– Какой-то должен найтись. А пока поглядим, что там дальше?
По дровам, по дровам, по камням
Наверху Щелк Бац, и отъезд от друга.
Эта куча дров и камней – наверное, какая-то лестница. «Щелк и Бац» тоже ясно – пистолет. Но «отъезд от друга» – снова весьма туманно.
– Итак, из второй загадки, – подвел предварительные итоги Боб, – следует, что поблизости от воды должна быть лестница, а наверху этой лестницы что-то связанное с пистолетом, и это что-то указывает на некоего друга.
– Господи, – вздохнул Пит, – это совсем не так просто.
– Мы должны строго по порядку выполнить эти указания, – заявил Юпитер. – Может, не сам друг, а «отъезд» поможет нам выйти на решение следующей загадки:
Считай и читай до десяти, стоп у Т.
Как сюда, так и отсюда. (Ха, ну и вид у тебя!)
Юпитер наморщил лоб:
– К сожалению, чем дальше, тем труднее. С «Т» все ясно, это какой-то чай или обертка, а вот что значит «Считай и читай до десяти»? «Как сюда, так и отсюда» смутно напоминает какую-то пословицу про эхо: «Как аукнется, так и откликнется» или вроде того. Не помню. И четвертая загадка тоже ничего мне не говорит:
Блестит кольчуга, но где же меч?
И все-таки: нос укажет.
Какой-то бой между чешуйчатым драконом и человеком в полном вооружении? Боб сказал:
– А во второй строчке говорится: «И все-таки: нос укажет». Может, имеется в виду какой-то исторический персонаж или старинный рыцарь. Может, он в музее?
– Не знаю, Боб, – признался Юпитер, – но какой-то конкретный смысл должен в этом быть. Возьмем пятую загадку:
Отсюда слово имеет лучшая половина.
Выбирайся, если можешь!
«Лучшая половина» – это замужняя женщина, но Динго говорит: отсюда она имеет слово. Может, имеется в виду свадьба? Тогда «Выбирайся, если можешь» означает совет не выходить замуж. Но это ничего нам не дает. Да вот еще одна загадка:
Тебя заманили в ловушку… У Королевы их пятьсот.
Ну, спокойной ночи! Благословение придет свыше.
«Ловушка» – это кровать, а еще речь идет о какой-то Королеве. По загадке шесть выходит, что мы должны найти драгоценные камни в постели могущественной Королевы!
Роджер Кэллоу покачал головой.
– Королева? Кровать? Что это – опять указание на музей?
– Возможно, – ответил Юпитер. – Но насчет последней загадки мы не должны сейчас ломать себе голову. Я убежден, что продвигаться вперед надо постепенно, шаг за шагом, не перепрыгивая через строчки текста.
– Тогда, значит, нужно сперва найти этого защитника закона, – сказал Боб. – А он должен знать про реку или еще какой-то водоем, про Биллабонг.
Пит предложил:
– Может, Динго любил купаться, или брать воду, или удить в каком-то определенном месте?
– Удить?! – закричал Билли. – Мама! Дед всегда ловил рыбу в Городском парке! С Лопесом – помощником шерифа!
– Помощник шерифа? – переспросил Боб. – Но это же все равно что полицейский! Полицейский в сельской местности!
– Конечно, – сказал Роджер Кэллоу. – Он служит в охране парка!
Вдруг Пит зашептал:
– Тише! Там… на улице!
Все выглянули в окно и увидели человека, который стоял, облокотившись на припаркованный под деревьями автомобиль. Человек был огромного роста. Великан!
– Наверное, еще один слишком умный кладоискатель, – сказал Роджер Кэллоу.
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.