Рецензии на книгу Трофеи Пойнтона
Я заинтересовался наследием американского писателя Генри Джеймса, всю свою творческую жизнь прожившего в Англии, встретив его в качестве действующего лица в одной из остросюжетных современных книг. Разумеется, Джеймс книжный и Джеймс настоящий - это два разных Джеймса, но семя любопытства уже взошло.
Выбор пал на роман "Трофеи Пойнтона", потому что он невелик объёмом и для знакомства с автором вполне подойдёт. И ещё, потому что он опубликован в серии "Квадрат" издательства "Текст", а в этой серии вышло немало заслуживающих внимания работ.
Что же, чтение было полезным. Джеймс считается одним из сильнейших американцев конца XIX - начала XX века, и я могу понять, почему. Это писатель в традиционном понимании слова, то есть человек в высшей степени профессионально владеющий литературным языком, как инструментом создания произведения искусства. Джеймс пишет очень сложными, тщательно сконструированными предложениями, которые до самой последней чёрточки раскрывают авторский замысел. Писатель не рискует разрешать читателю что-то додумывать самостоятельно, он всё поясняет сам до мельчайших деталей. Лично я люблю такую манеру. Так сказать, концентрированная классика. Некоторые, я думаю, найдут её громоздкой и устаревшей.
Сюжет романа заключается в борьбе немолодой женщины за коллекцию ценной мебели и элементов декора, оставшуюся в родовом гнезде после кончины её мужа. В Англии того периода закон был прост: всё забирает сын, а маме вручается ключик от сельского коттеджа и назначается маленькая рента, чтобы не голодала. И всё, адьос.
Этот сюжет реализован при помощи трёх с половиной персонажей: собственно мамы, сына, молодой компаньонки мамы и большую часть времени остающейся за кадром ужасной невесты сына. Персонажи в смысле проработки исполнены Джеймсом замечательно, особенно maman, как называл её отпрыск. Мы видим всю их подноготную и очень подробно. Что самое ценное: если вдуматься, то ни одного из них невозможно оценивать только по чёрно-белой шкале, они привлекательно неоднозначные. Но лично у меня постоянно присутствовала озадаченность по поводу конкретных действий. Каждый из них предпринимал все возможные усилия не для разрешения, а для усложнения диспозиции. И всё из самых лучших побуждений, заметьте! Возможно, дело в том, что английские джентльмены и леди в 1897 году и российский мужчина первой четверти XXI века скроены по немного различающимся лекалам. Во всяком случае, мне иногда хотелось воскликнуть: "Ну что ты всё носишь в себе?! Скажи, проговори!" Но это, скорее, во мне проблема.
И ещё, я не смог определить для себя, как расценить финал произведения. То есть, какая была генеральная идея у автора, завершившего роман именно таким, довольно неожиданным, образом. Может быть, что одержимость порочна и пагубна?
Я пока не планирую читать что-то ещё у Генри Джеймса, но не сожалею, что расширил свой читательский кругозор, познакомившись с ним. Советую "Трофеи Пойнтона" тем, кто любит классический стиль.
Странная, странная книга. По всему: по сюжету, который едва теплится, по слогу, по мотивам, которые движут героями, по банальному, наконец, «что хотел сказать автор». Роман из тех, на которые я могу написать занудное полотнище отзыва, но так и не разобраться в прочитанном.
Сюжет вроде бы простенький. Оуэн Герет, наследник прекрасного Пойнтона, наполненного тщательно отобранными произведениями искусства и великолепной мебелью, собирается жениться. Избранницей Оуэна стала Мона – истинная дочь состоятельных, но напрочь лишенных какого бы то ни было вкуса родителей. Мать Оуэна, миссис Герет, годами собирала коллекцию Пойнтона и, разумеется, она в ужасе, что придется покинуть дом, передав его вульгарной невестке и сыну, который, конечно, славный малый, но большим умом не отличается, а по части искусства так и вовсе профан. По ходу повествования миссис Герет находит себе компаньонку – Фледу Ветч, девушку бедную, но честную, обладающую, к тому же, тонким и изысканным вкусом. По мнению миссис Герет, именно Фледа способна в полной мере оценить и сохранить красоту Пойнтона. Заваривается странная каша, и, поверьте, в моем неловком пересказе это выглядит гораздо живее, чем все было на самом деле, как бы самоуверенно это ни прозвучало.
Очень необычный, какой-то однообразный слог, хотя я уже читала Джеймса раньше и примерно представляла, с чем столкнусь (с той лишь разницей, что «Женский портрет» мне понравился). Каждое предложение раскручивается, как лента, и нет ему ни конца ни края. В них много слов, но они мало о чем говорят, и через эти слова приходится пробираться, вылавливая смысл, разгадывая недомолвки, возвращаясь к началу… И такой же лентой разворачивается весь роман целиком, ты как будто читаешь одно огромное предложение, на одной ноте, в одинаковом ритме, не переводя дыхания. Но при этом тебя не захватывает, вот беда.
И персонажи, боже мой, до чего раздражающие. Оуэн – слишком мягкий, медленный. Но больше всех – Фледа, которая своими руками отдала другой все, что могло быть у нее самой. Почему? В угоду чему? Следуя каким представлениям о приличиях, какому гипертрофированному чувству долга? Нет, я искренне не понимаю ее, что она творит? И не понимаю Джеймса, который в конце перевернул все с ног на голову, и стало совсем непонятно, о чем роман: о том ли, как люди упустили счастье, поддавшись тирании условностей, приличий и данного слова, или все же о том, что все в жизни идет так, как должно идти.
Ну и, само собой, роман о власти вещей, о привязанности к ним, о наделении их той ценностью, которой они все же не обладают, будучи даже действительно очень дорогими и вызывающими восхищение. Но об этом я забыла уже к середине книги, когда стало ясно даже героям: есть кое-что поважнее. И кто-то из них, наверное, хотел бы сохранить жажду обладания трофеями Пойнтона, если не сами трофеи, но это все становится неважным, к черту их, когда все равно все вертится вокруг людей.