На суше и на море
Описание
Творчество американского писателя Джеймса Фенимора Купера хорошо известно читателю, однако его морские романы, полные опасных приключений, известны далеко не каждому и представляют библиографическую редкость. Предлагаемый вниманию читателей роман «На суше и на море» (1844) о приключениях двух юных американцев, бежавших из дому.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Странно, что в анатации написано про двух бежавших из дома молодых людей. Оно, конечно, так, но только в самом начале.
Повествование идет от лица молодого человека Милса Веллингфорда, чей отец был знаменитым моряком. Он владеет фермой Клаубонни и ему уготована карьера адвоката. А его друга детства Руперта Гардинга, сына пастора Клаубонни, отец надеялся видеть в духовной сфере.
Эти двое друзей решают, что вопреки воле своих родителей они хотят избрать путь моряков, а не юристов, и сбегают в море, поставив в известность только своих сестер. Однако после возвращения из этого путешествия, только наш главный герой Милс доволен тем, что с ним случилось за это время, доволен своим путешествием и выбором профессии. А его друг разочаровался в этой затеи, понял, что для моря не годен, и решил пойти в юристы.
И вот теперь-то и начинается основная суть книги. Нам в большей степени рассказано о путешествиях и приключениях Милса Веллингфорда, чем о «двух юных американцев, бежавших из дому», как говорит нам аннотация.
Повествование очень динамично. А герои показались мне очень «фактурные», довольно колоритные, но они не заполняют собой все и не отвлекают нас от главного героя, а очень кстати дополняют атмосферу романа.
Что же касается языка написания, то у меня совсем не было ощущения, что написана книга была в 1844, а происходящее в ней вообще на рубеже 1800 годов. Если не считать упоминаний войн, то в принципе по языку автора особой привязки к конкретному времени я для себя не почувствовала.
Я просто наслаждалась историей. Ведь большая часть книги все-таки о морском приключении, а мне они уж очень полюбились за то время, что я читаю книги этого жанра.
P.S. Дописывая рецензию, мне стало интересно проверить историческую составляющую книги и я наткнулась на ее вторую часть. В ней имя главного героя переведено по-другому, из-за этого и название получилось другое «Майлз Уоллингфорд». И это продолжение в два раза больше по объему. Обязательно хочу прочитать.