Книга Странных Новых Вещей
Описание
Питер – преданный своему делу священник, самоотверженный миссионер и любящий муж – только что согласился на новое, рискованное назначение: он должен по заданию таинственной корпорации под названием USIC полететь на новооткрытую планету Оазис. Его задача – наладить контакт с туземцами и убедиться, что они действительно такие миролюбивые, какими кажутся на первый взгляд. Полный решимости и веры в Бога, Питер с головой уходит в работу. Его морально поддерживают письма жены, Беа, идущие с Земли. Жители планеты Оазис поразительно восприимчивы к проповедям Питера, но события начинают принимать нежелательный оборот, когда в письмах Беа появляются тревожные нотки. Кажется, что Земле суждено погибнуть: тайфуны и землетрясения опустошают целые страны, правительства падают одно за другим. Даже больница, где работает Беа, перестает существовать. Огромная космическая пустота, разделяющая Питера и Беа, поразительно сурово испытывает их любовь на прочность. Питер переживает кризис. Может быть, у USIC есть потайной интерес в освоении планеты Оазис? Самих жителей Оазиса тоже очень трудно понять – возможно, они что-то скрывают. Отчаянные письма Беа еще больше усиливают сомнения Питера. Он должен принять невозможное и опасное решение: выбрать между своей верой и своей любовью. От решения зависит его жизнь.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Казалось бы, чего там, обычная современная книга обычного современного автора. Как спел Том Йорк в прекрасной песне, очередное "фальшивое дерево из пластмассы". Тем не менее, "Книга Странных Новых Вещей" глубоко зацепила меня и в хорошем, и в плохом смысле.
Идея книги просто роскошная. Христианский миссионер улетает от горячо любимой жены, чтобы донести слово божье до жителей другой планеты, оставляя её одну в разваливающемся на куски мире. В чуждой среде он претерпевает перерождение и катарсис. Количество разнообразных коллизий и противоречий, предполагаемых сюжетом, едва ли не бессчётное. Таким образом, платформа для создания возможного шедевра, вот она - твори не хочу. Но, как мне показалось, Мишелю Фейберу недостаёт писательского таланта. Особенно явно это заметно в первой половине книги, дальше вроде получше, когда сам драматизм событий прячет недостатки Фейбера. Меня зудила мысль: какое чудо мог бы создать из этого замысла, например, Филип Дик! Почему его искалеченные алкоголем и наркотой мозги и сердце могли выдавать тексты поразительной степени проникновенности, на которую современные авторы, мне известные, почти никогда не способны? Если бы чудесный сюжет и событийный ряд "КСНВ" были преломлены в слова кем-то более талантливым, это было бы, я уверен, знаковое произведение. Что-то вроде "Чужака в чужой земле".
А так, приходится мириться с пресноватым и маловыразительным языком и попытками оживить его не самым подходящим, как по мне, образом. Почему-то многие авторы убеждены, что физиологические подробности делают изложение более достоверным. Фейбер оказался подвержен этому заблуждению, что лично меня раздражало. То ветер всё пытается пощекотать главному герою соски, то он удивляется, что моча у него на другой планете оранжевая (эта подробность повторяется неоднократно!). А однажды автор устами главного героя отмечает, что мочеиспускание при эрегированном члене - штука крайне неприятная. Да, не поспоришь, действительно очень неприятная, но я не могу даже представить, какую художественную ценность имеют эта и другие схожие подробности?
И ещё. В роман, который говорит о тектонических разломах в душе человека, не зависящих от политической погоды и конъюнктуры, натолкано слишком много сиюминутного. Эта [Роскомнадзор] мультикультурность, эти стрессующие, выгорающие перезрелые "эльфы"... Зато некоторые сюжетные линии не доведены до конца, а на ряд вопросов так и не были получены ответы.
Также "КСНВ" подтверждает один неоспоримый факт. Всё, что мы считаем "госпропагандой", имеет обыкновение рано или поздно оказываться правдой. Вот хоть заглумись над "Бесогоном" с Михалковскими прищуренными глазами, но старый барин, представьте себе, не лжёт, говоря о целенаправленных, осознанных и тщательно спланированных попытках коллективного Запада не просто переписать историю, а полностью поменять местами роли её субъектов, извратить и подменить контекст! В "КСНВ" есть фраза (цитирую по памяти): "Если бы люди не цеплялись за названия типа Сталинграда, в мире пролилось бы меньше крови". Подумать только, какая мысль насаждается в голову! Причём абсолютно открыто. Чем больше рычагов воздействия на людей используется, тем лучше. А литература - вполне действенный рычаг.
В общем, "КСНВ" могла превратиться в жемчужину, но не стала ею из-за слабости автора и уступок текущей повестке.