Рецензия на книгу Заклятие дома с химерами от loki

написала рецензию23 июня 2015 13:09
Оценка книге:
8/10

Странная книга, я не могу пока до конца решить понравилась она мне или нет. В данный момент оценка 8, но окончательно я приму решение только после прочтения всей трилогии лет через дцать)
"Заклятие дома с химерами" я читала сразу же после Черная книга секретов, поэтому уже была настроена на определенную атмосферу, которая меня сразу же и поглотила. Таинственный Дом-на-свалке, безукоризненная чистокровность и странные семейные обычаи: у всех Айрмонгеров есть предмет, который они получают при рождении, а мальчики до свадьбы носят шорты место штанов. На этом необычные законы в доме не заканчиваются, а история только начинает набирать обороты.
Что будет, если вы окажетесь на Свалке в самый неподходящий момент? Что будет, если на вас нападет свалочная болезнь? Что будет, если человек, в котором не течет кровь Айрмонгеров, попадет в дом? Что будет, если в один прекрасный день предмет скажет больше, чем свое имя? Что будет, если предметам надоест быть предметами?
Книге повезло, у нее был просто прекрасный переводчик. Какая игра слов! Я такого уже давно не встречала, читаю и думаю: вот как ему пришло в голову сделать это так красиво, так четко, как же должен владеть русским языком человек, чтобы так интересно обыгрывать обычную фразу. Хотя в этом, конечно, есть огромная заслуга и самого автора.
Я вот подумала, интересно, а какой бы у меня был предмет при рождении? Коробок спичек? Хотя это я украла идею у Люси Пеннат. И вот что интересно, а влияет ли предмет на твою жизнь, если ты получаешь его именно на первых днях своей жизни, или же это просто совпадение, четкое понимание того, кто вырастет из этого человека? Ведь Люси получила коробок уже далеко не в нежном возрасте, но он все равно отражал ее характер, а с другой стороны Клод не раз подчеркивал, что именно предмет "делал" жизнь своего хозяина такой, какая она есть.
Что я могу сказать по итогу: история интересная, но все же на любителя. Мне понравилась, но я не осталась в восторге, все же чего-то мне не хватило, но я надеюсь, что получу это в следующих книгах, потому что первая закончилась очень интригующе.

@neveroff23 июня 2015 14:17

Как же я жду вторую часть...)))

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 14:24

Очень интересно) Не смотря на то, что я сначала прочитала свОлочная болезнь и захотела тебя спросить, что это)))

Ответить

@loki23 июня 2015 14:27

@neveroff, и я. В середине начала немного скучать, а конец порадовал)

Ответить

@loki23 июня 2015 14:27

@dpakoshka, я всю книгу именно так и читала))))

Ответить

Катя (@rina_rot)23 июня 2015 15:36

прекрасный переводчик - это благо. Надеюсь, когда ее буду читать, попадется он же. Тоже редко попадается книга, где думаешь: как так можно интересно перевести и сохранить слог автора?

Ответить

Александра (@suuushi)23 июня 2015 16:19

Ещё раз убедилась, что мне нужно её прочитать :-)

Ответить

@loki23 июня 2015 16:33

@rina_rot, забавно, если у автора написано хуже, чем у переводчика)))

Ответить

@loki23 июня 2015 16:34

@suuushi, мне кажется, тебе понравится)

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 16:36

@loki, а мне понравится?

Ответить

@loki23 июня 2015 16:37

@dpakoshka, мне кажется, тебе нравятся более практичные и реалистичные вещи))

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 16:42

@loki, а как же Пратчетт, Брэдбери и Кинг?)

Ответить

@loki23 июня 2015 16:43

@dpakoshka, там немного другое

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 16:45

@loki, ну вот заинтересовала, что же там такое не практично-реалистичное=) Придется читать)

Ответить

Александра (@suuushi)23 июня 2015 16:53

@loki, вот и мне так кажется :-) надо ее занести в тетрадку-склеротичку

Ответить

@neveroff23 июня 2015 17:01

Сашеньке @suuushi точно понравится, Вале @dpakoshka - под настроение. Какая возжа под драконий хвост попадет.)))

@rina_rot, я думаю, есть только один перевод.
@loki, вряд ли в оригинале хуже, там ведь явно игры слов (имен) намного больше.))

Ответить

@loki23 июня 2015 17:05

@neveroff, в именах - да.
а в описаниях?
я сейчас не могу найти пример, но имею в виду те моменты, где одно слово обыгрывалось с разных сторон так, что это было 3 разных слова

Ответить

@neveroff23 июня 2015 17:09

@loki, да, я помню, что такое было. Переводчик мега профи. Но вряд ли он это с потолка придумал. Увидел идею (чего часто переводчики не делают) и воссоздал ее на родном языке.
На самом деле, я думаю переводить подобные книги - это как переводить поэзию. Также невероятно трудно и очень интересно, мне кажется. Берешь только скелет, стиль и общий образ. А дальше - погнал творить.)))

Ответить

@loki23 июня 2015 17:11

@neveroff, да, вот я и надеюсь, что не с потолка, а у автора тоже так)))
а быть переводчиком худ литературы - это вообще адский труд, как же надо хорошо знать язык и автора
я помню, читала Нила Шустермана оф переводы и любительский. И вот любительским занимается очень большая поклонница Шустермана и благодаря этому ее перевод интереснее и удачнее, так как она читала много его книг и много его фишек знает. а другой переводчик нет

Ответить

@neveroff23 июня 2015 17:21

@loki, а так не редко бывает, кстати, что любители делают перевод лучше. Потому что кроме знания иностранного, должно быть владение родным на высоком уровне, а в добавок - желание переводить именно это произведение.
Лично я бы не смог быть профессиональным переводчиком. Не смог бы переводить то что "надо" как следует...

Ответить

@loki23 июня 2015 17:36

@neveroff, я бы тоже не смогла

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 17:37

@neveroff, вы еще больше разожгли интерес к книге=) а под какое лучше тогда настроение читать?

Ответить

@neveroff23 июня 2015 17:39

@dpakoshka, такое, когда хочется баловаться, но при этом лежать на диване и ничего не делать.)))

Ответить

Юлия (@vishenka)23 июня 2015 17:44

@neveroff, @loki, не могли разжечь интерес Вали сильнее, сказав, что это книга ей скорее всего не понравится))) это была спланированная антиреклама? :D

Ответить

@loki23 июня 2015 17:45

@vishenka, не зря я работаю в рекламе)))))

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2015 17:46

@neveroff, прям сейчас захотелось на диван и за книжку)

Ответить

@neveroff, вот мне Оксана вчера дала эту книжку и мне уже не терпится найти ответы на все заданные вопросы в рецензии! Еще и от вас высокая оценка

Ответить

@neveroff23 июня 2015 17:54

@vishenka, почему это "анти"? Это была прямая реклама с индивидуальным подходом.)))

@mariana, от меня не просто высокая оценка. Пока что это "книга-2015" для меня из прочитанных на данный момент в текущем году.)))

Ответить

@neveroff, ну у вас действительно индивидуальный подход! Меня тоже зацепили))))

Ответить
Похожие рецензии
@gorrroha Дарья Сафонова 21 марта 2015
#А1_1курс Хотите узнать, почему у членов семьи Айрмонгеров такие странные имена? Потому что они должны выделяться. А что такое предмет рождения, как он может повлиять ...Читать далее
@knabino4ka Оладья 22 марта 2015
С этой книжной новинкой уже пару месяцев как хотела познакомиться, а тут приятный сюрприз - вижу ее в одном из списков архитектурного факультета. С первых ...Читать далее
@billiejean911 Юлия Тыщук 23 марта 2015
Хочу поделиться своїми впечатлениями от "Заклятия дома с Химерами", долго к ней присматривалась в книжном, и все не решалась купить. Признаюсь, увлекла меня эта книга ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт