Рецензия на книгу Тринадцатая сказка от bonchat

Первые впечатления были довольно смазанные.
Язык не впечатляет, очень штампованные и скучные метафоры и сравнения. В голове следующая картина: Сеттерфилд, открытый текстовый редактор и в ее мыслях "Вот я сейчас вот тут вот напишу вот это вот слово, чтобы было так красивенько и типа у меня еще тут все со смыслом". Почему придираюсь? Потому что:
"Тринадцатая сказка" напоминает классические образцы английского романа. ..."
Book Review
Нет, Book Review, не напоминает. Зато чувствуется, что Сеттерфилд писала под вдохновением от английской классики. Да и вообще сама писательница о-о-очень чувствуется на страницах романа (и это при условии, что я не знакома с ее биографией). Не говорю, что это плохо, просто считаю нужным отметить. Главная героиня воплощение Дианы, или по крайней мере ее женский идеал.
Возвращаясь к ее "фразочкам", одна сразила меня.
"Пути воды, как и пути Господни, неисповедимы".
Автор явно перестаралась с ПОЭТИЧНОСТЬЮ. Зато я посмеялась.
Некоторые диалоги персонажей были примерно такого вида:
- Привет.
- Привет.
- Как дела?
- Нормально, я с улицы пришел.
- А я дома сижу. Ну пока!
В произведении не должно быть ничего лишнего. Ружье обязательно должно выстрелить. А тут тебе в каждом диалоге по пистолету в руки и нет даже намека на запах пороха.
Сюжет авантюрный, весь такой из себя мистический, загадочный. Местами предсказуемый, местами очень предсказуемый, но читать все равно интересно, что странно. Если сначала я воротила нос (первые 60 страниц) и меня жутко раздражало, что переворачивая страницу я знала первые два-три слова, напечатанных на новой странице, то потом "втянулась" и уже не обращала на это внимания, просто читала, да и все. Интерес появился с введением Виды Винтер, думала, что интересная дамочка, но ошиблась.
Персонажи вообще так себе. Конечно, у каждого свой характер, своя история, это все понятно. Но они показаны как-то... Как-то никак они не показаны. Очень напоминается мои первые пробы пера в 8-9 классе.
Маргарет Ли вся такая утонченная натура, романтичная, смелая, даже с претензией на душевную глубину. Но, например, во время чтения, ее реплика "Это было бы здорово!" сразу породила в голове образ статуи с миловидным выражением лица. Другими словами, очень пусто.
В книге есть теплая атмосфера, книжная лавка семейства Ли способствует этому больше всего. Описание старинных фолиантов, запаха книг, фактуры обложек, корешков и прочих прелестей. Чудненько!
Нравится как современный автор устами своего персонажа противопоставляет современную литературу и классическую.
Если бы мы сравнивали книги с домами, я бы сказала, что "Тринадцатая сказка" это нововыстроенный дом с интерьером под старину.
Вот так и закончу я эту рецензию. Банальным сравнением в конце, критикуя банальные сравнения автора в начале.
Читать ли?
Может быть. Но я бы все-таки не рекомендовала тратить на это время.
Я посмотрел на какие книги Вы еще рецензии написали - так там шедевры и знаменитости один на одном (Макбет, Тартюф и т.д.). Конечно, если сравнивать с ними, то "Сказка" не пойдет. Но у нее своя ниша настроения. Помилуйте ее.)))
@neveroff, Я же стараюсь объективно оценивать. Стараюсь, потому что не могу оставаться объективной до конца. Но я не сравниваю произведения. Я не говорю, что "Тринадцатая сказка" хуже "Джейн Эйр" по этим-то и этим-то параметрам. Я говорю, что в "Тринадцатой сказке" такой-то язык, такие-то персонажи, такой-то сюжет.
А про нишу настроения - про атмосферу я сказала в положительном ключе.