Рецензия на книгу Лекции по зарубежной литературе от neveroff

Цитата из книги в качестве эпиграфа: "Я попытался сделать из вас хороших читателей, которые читают книги не из детского желания отождествиться с героем, не из подросткового желания узнать жизнь и не из университетского желания поиграть обобщениями. Я попытался научить вас чтению, открывающему форму книги, ее образы, ее искусство. Я попытался научить вас трепету эстетического удовольствия, сочувствию не к персонажам книги, но к ее автору – к радостям и тупикам его труда".
Ну вот почему этот дуэт книг не попался мне в школьные годы? Человек рассуждает о книгах, а читатель учится быть читателем. И пусть его суждения субъективны, но сам принцип, подход к чтению - очень мне нравится.
Набоков упоминает много книг, но подробно рассматривает следующие: Мэнсфилд-Парк, Холодный дом, Мадам Бовари, Странная история доктора Джекила и мистера Хайда, По направлению к Свану, Превращение, Улисс и Дон Кихот.
Слово "подробно" я использую в прямом смысле, так что разбор произведений детальнейший. Откуда и для чего взялась финансовая щепетильность Джейн Остин, что означают фамилии Джекилла и Хайда и из какого они языка, почему образ Санчо Панса даже менее веселый, чем образ рыцаря печального образа... Но хочу предупредить, что читать эту книгу лучше после прочтения этих произведений. А еще лучше - прочитать роман, затем соответствующее эссе от Владимира Набокова. Конечно, все будет понятно и без прочтения первоисточников. Я, например, не читал первую книгу и не смог дочитать "Улисс". Но автор использует в качестве аргументации или примера не только цитаты из книг, но и целые отрывки, иногда на пару страниц. Так что прочитав лекцию до произведения Вы не просто поймаете спойлер. Книги просто разобраны по косточкам-главам (частям) с хирургической тщательностью. Полноценное погружение в миры Остин, Диккенса, Стивенсона, Кафки, Сервантеса и так далее. Только погружение, если можно такое сравнение, в профессиональном оборудовании и с феноменальным тренером.
И еще будьте готовы, что если вы знакомились с книгами не вчера, то вам может невероятно захотеться их перечитать. Я, например, просто одергиваю себя, чтобы не схватиться за "Холодный дом", а роман Джейн Остин заношу в список желаемого - настолько вкусно и насыщено Владимир Владимирович подает информацию. Как бы мне хотелось поприсутствовать на таких лекциях о литературе! И как стыдно, что с работами самого Набокова я до сих пор не знаком...
Опять Холодный дом...надо двигать в ближайшую очередь! ))
А можете спойлернуть, а ? Всё-таки, "что означают фамилии Джекилла и Хайда и из какого они языка"? Или это долго объяснять?:)
Безобразие, срочно берись за Набокова!
Отложила эту книгу, кажется после рецензии Басси, и теперь вот думаю, надо сначала ещё и перечисленные тогда книги прочитать. А прочитанных из списка только 3(
Как интересно, надо читать! Из перечисленных книг почти ничего не читала к своему стыду, но это поправимо))
Начала читать рецензию, вижу список разбираемых книг и возникает вопрос - стоит ли их сначала прочитать. А тут сразу и ответ)) У меня тоже только три прочитаны из списка. Интересно было бы почитать разбор полюбившегося Дон Кихота.
Постараюсь прочитать и остальные, а потом возьмусь за эти лекции.
Между прочим, давно уже не добавляла книги в хотелки (из списков Академии не считается), но эту не могу не добавить. Спасибо!! Ждала рецензию, увидев, что Вы её читаете.
А я только две читала(( Но в планах еще три.
Поделитесь, кто какие прочитал? Я читала "Мэнсвилд-парк" (но плохо помню книгу, поэтому планирую перечитать), "Госпожа Бовари" и "Дон Кихот".
Александр, а почему не смогли дочить "Улисс"?
Ребекка, Лолита... ну ты намек понял))))
@anastasia_roja, мне пришлось Превращение читать, ну и недавно про Джекилла и Хайда.
@rina_rot, нет проблем, цитирую: "Хайд — производное от англосаксонского hyd, по-датски hide, что означает «гавань, пристанище». А Джекил происходит от датского имени Jökulle — «ледяной»."
@lerochka, ты можешь почитать те эссе, которые касаются прочитанных книг, за одной поймешь - интересен тебе подход автора или нет.))) А за Набокова возьмусь, но в нужное время)))
@aberracia, книга интересная, но я не знаю как будет читаться о незнакомых персонажах, все таки желательно сначала знать произведение...
@anastasia_roja, Вы можете прочитать просто эссе про Дон Кихота, хотя оно несколько отличается от основных лекций, т.к. это издательское добавление. Кстати, есть еще и лекции по русской литературе, за которые я сейчас взялся.)))
А Улисс показался мне очень нудным и я бросил. Но теперь все таки решил дать ему еще один шанс. А про "Госпажу Бовари" мне понравилось, что он увидел в ней поэму в прозе, как в "Мертвых душах".
@loki, я то понял и только за, но ты знаешь, что сказала Богиня по этому поводу))) Хотя может вскочу еще на подножку уходящего поезда, посмотрим.
@rina_rot, прокомментирую цитату. Набоков делает упор на то, что Джекил и Хайд это не противостояние добра и зла. Джекил тоже мерзавец, но воспитанный в рамках приличий. Холодный, завистливый, скрытный. И он находит вариант (гавань) для проявления своих низменных чувств. И еще одна интересная мысль: если Хайд проявлялся в виде химического осадка при употреблении препарата, то что-то должно было оставаться в виде нравственной составляющей. Короче, их там было трое, а не двое)))
@neveroff, то-то мне сразу этот Джекил не понравился)) Он сам говорит там, что и раньше привык жить двойной жизнью, а потом решил выпустить этого Хайда из себя.
Спасибо за разъяснения)
@rina_rot, да, я помню, что он там шастал по каким-то нехорошим развратным делам. Кстати, это вопрос Набоков тоже рассматривает. Он задается вопросом: если два персонажа подумали, что Хайд шантажирует Джекилла (помните?) на основании "ошибок молодости", то что это могли быть за ошибки в достаточно развратном 18 веке? То что молодой холостяк бегал по дамам легкого поведения - никак не причина для шантажа, даже если он бегал по замужним дамам - это причина для шантажа дам, но не его через фиг знает сколько лет. Правда с версией Набокова я не согласен, но сам факт, что автор вот так читает книги - замечая каждую мелочь и раскладывая их по полочкам - очень нравится.
@neveroff, помню. Но мне действительно сложно сказать, что это за ошибки такие были. Да и в повести не так-то много места уделено развратным делам Джекила.
эх, я так не могу читать: всё по полочкам. Либо начинает мысль приходить, а потом ее забываю. Надо сразу записывать)
@anastasia_roja, я читала Джекила и Хайда, Мэнсфилд-парк и Дон Кихота, но последнего в школьные годы читала, а все что в школьные годы читалось все как в тумане)
@rina_rot, вот именно из-за этого, Набоков говорит, что читать книги нельзя!))) Их можно только перечитывать - в первый раз ты видишь картинку частично, во второй раз детально, в третий складываешь полновесное впечатление.)))
@neveroff, вот и остается только прекратить читать.) Мне сегодня нельзя такого говорить, у меня кризис)))
@neveroff, о, я думаю, откуда у меня любовь к перечитыванию и спойлерам)
@neveroff, очень согласна с перечитыванием. Многие книги у меня по два-три раза прочитаны. С первого раза у меня остаются только эмоции.
@rina_rot, сегодня не кризис, а воскресенье. "Дай себе волю" (с) )))
@neveroff, хоть бы-хоть бы))
Эти лекции у меня уже год висят в электронном варианте и я никак не доберусь до них. Но кстати, есть книга Германа Гессе "Магия книги" вызывает похожие чувства, там тоже есть про перечитывание и вообще культуру чтения. Но я ещё только на первой трети- дальше, наверное, больше)
@liu, конечно, Набоков не единственный. Еще есть Умберто Эко Шесть прогулок в литературных лесах, да и многие другие, наверняка, издавали подобные вещи.
Но у Набокова мне понравился подход: взял одну книгу и долго и тщательно (страниц по 80) разбирает по косточкам. С символизмом, языкознанием, психологией и т.д.
У Гессе так же?
@neveroff, совсем по-другому) это не лекции, сколько эссе и зарисовки, поэтому, мне кажется, что Набоковские лекции мне больше по душе придутся. Кстати, у Набокова мне больше всего "Защита Лужина" нравится, это так, если решите почитать.
@liu, решу, но сначала те, что уже в хотелках.)))
@neveroff, а прочему Остин так финансово щепетильна? Расскажите, проявите чуткость и милосердие ) Не могу найти эту книгу, и даже хотя бы отдельно эссе об Остин
... и даже здесь под кнопочкой "Читать отрывок" спрятана книга "Лекции об искусстве фотографии" ) Очень по-набоковски )
@AprilDay, coollib.net/b/8259
@readman, оооо, щасте, спасибо-спасибо, не знала про этот сайт!
@AprilDay, там не прямой ответ, а широко рассмотренные примеры, поэтому не могу объяснить подробно. Но смысл в ее воспитании и образе жизни. Поэтому у нее такая точность в цифрах приданного, прожиточном годовом минимуме воспитанниц и т.д.
Хотите, могу прислать Вам книжку на электронную почту. Или Вконтакте.
@neveroff, спасибо, меня уже осчастливили ссылкой, и я, попустив первую статью "О хороших читателях и писателях", перешла сразу к Остин ) Меня, если честно, удивляет и восхищает, с каким уважением Набоков разбирает Остин, как он вообще к ней относится. Громит русских писателей в лекциях о русской литературе, и тут к "прелестному дамскому рукоделию" подходит с таким вниманием...
@AprilDay, я сейчас читаю русские лекции. Не сказал бы что прям громит. Гоголь - то хвалит, то ругает. Тургенева пока только хвалит. Точнее некоторые его способности - природолюбие, например.
@neveroff, может "громит" и слишком сильное слово, но у меня от книги осталось такое первое впечатление, и не изменилось после следующих перечитываний. Я впервые читала Лекции почти сразу после школы, и после школьного отношения к классикам любая критика этих самых классиков воспринималась с расширенными от ужаса глазами )))
@AprilDay, покусились на святое, да))) В его критике много спорных моментов, конечно, но в целом интересно тоже. Хотя до Зарубежных лекций явно не дотягивает.
@neveroff, по вашей рецензии мне тоже так показалось, что русские лекции по сравнению с зарубежными слабее. Буду ждать вашей рецензии на русские лекции! )
Захотелось прочитать)
@neveroff, ну так Шекспира же перевели?)
@lerochka, этот ответ на вопрос про Пушкина из другой рецензии?)))
Ну так:
а) Ценность Шекспира не в рифмах, а в темах;
б) Переводили многие и очень на разных уровнях. Чем красивее перевод, тем дальше от оригинала. Так говорят те, кто разбирается...
с) Ты уверена, что перевели правильно?)))
@neveroff, запуталась в твоих рецензиях)))
Буду придерживаться третьему варианту))
Ну вот не хочу читать книгу, а гуглить лень, в комментах не нашел или просмотрел - так почему Стивенсон английский не выучил?)))
@nikfrock, а зачем, если есть датский?:)
@rina_rot, ты так и будешь по-еврейски со мной общаться?))
@nikfrock, "Он датский выучил только за то, что на нем разговаривал Гамлет".
Наверное, Роберт Льюисович хотел затаить поглубже свою задумку. Хотя Набоков говорит про какую-то книжку, откуда, вероятнее всего, были слямзины слова-имена. Не помню какую книгу имел в виду.