Рецензия на книгу Воронята от mrsdante
Читаю эту прекрасную историю во второй раз, но на этот раз уже в нашем официальном переводе, и знаете что? Меня трясёт от ярости.
Как. Можно. Было. Издать. ЭТО.
• Полный провал с обложкой, она никакая, она ничерта не передаёт. Если не знать об этой серии изначально, то можно со спокойной душой пройти мимо.
• Несоответствие цены и качества. 550+ рублей за сие. Серьезно?? СЕРЬЕЗНО? За так себе бумагу и фигню-обложку??
• Но все же, то что перечислено выше - это мелочи, ведь они не идут ни в какое сравнение с переводом, от которого мои глаза кровоточили и требовали капель святой воды.
• Начнём с имён:
Блю вместо Блу, не знаю как вам, но мне второй вариант кажется благозвучнее
Ганси вместо ГЭНЗИ, мой милый Гэнзи, за что тебя так??
Парриш вместо Перриш
Глендур вместо Глендоуэр
Школа Эглайонби вместо Эглинби. Ау, сама автор писала, как правильно читается название школы
• Собственно перевод
Кишит ошибками, неточностями и полным отсутствием игры слов, и это притом, что я читала без стремления все найти, увы, оно само меня нашло.
Например:
✔️ "Часы на его руке были дороже, чем автомобиль его матери" Мда? Несчастная мать Гэнзи, все деньги семьи ушли на часы сына. Что в оригинале? "Ее матери (матери Блу), смысл появился. Но да ладно, это ещё довольно безобидная ошибка
✔️ "- Не такие жёсткие, как обычно...
- ...чтобы волосы были жесткими, мне нужно много спать" - ?!?! Ребят, у кого ещё ото сна волосы жёстче становятся? Открываем оригинал и узнаем, что у Блу волосы сильнее растрёпаны после сна.
✔️ "Кретин поганый!", а на самом деле это "Сумасшедший ублюдок", что логичнее в той ситуации
✔️ У героев хари вместо лиц, бедняги
✔️ Персефона иногда таки превращается в мужика о_о
✔️ Бедная половина тети, никто так и не узнает про тебя
Сие, к сожалению, только малая часть всего, но выписывать все досконально подобно садомазохизму.
Ладно, перейдём к светлой части.