Рецензия на книгу До свидания там, наверху от liu

В преддверии выхода экранизации чтение романа, к тому же удостоившегося Гонкуровской премии, показалось очень привлекательным. В итоге, премия мне представляется заслуженной, а книга - обаятельной, доступно-серьёзной, невероятно захватывающей и ещё безусловно кинематографичной, поэтому посмотреть кино теперь хочется ещё больше. Необычный и неожиданный случай того, как роман о послевоенном времени обернулся искромётным приключением с чертами детектива и плутовского романа, но вовсе не безвкусно радужным, так как во многом это ещё и роман социальный. А по списку благодарностей и некоторым объяснениям в завершении, можно увидеть, что Леметр старался объять и отразить целые пласты различной культуры, не только французской. Хотя "французскость", конечно, преобладает, она окутывает с первых и до последних строк. Лёгким слогом, иронично и порой сентиментально-драматично говориться о явлениях, о которых все уже говорили не раз, о которых все знают, но редко хотят их понять и прочувствовать по-настоящему. Это снова о войне и патриотизме с позиций гуманизма, но как бы скучно и банально это ни звучало, творение Леметра - элегантное, бодрящее и цепляющее.
Война - это мертвецы. И в таких мертвецах нет ничего героического, гордого, праздничного, есть только стыд и бесконечная печаль, о которых предпочитают забыть. И это мертвецы не только лежащие в своих могилах, это и те мертвецы, которые ещё дыша, возвращаются с войны и вынуждены существовать в мире, который вдруг оказывается продолжением войны, - приговорённые к жизни мертвецы, призраки. Они ведь уже давно сказали своё "до свидания там, наверху" и мысленно остались под завалами в надежде на забвение, только физически вдруг оказались рядом с живыми людьми, которым хочется насладиться победой (настоящей ли?), новым миром без войны и иллюзорными воспоминаниями о погибших. И никто не готов к жертвам войны в каком бы виде они не появились, в живом или мёртвом. Страна оказывается не готова ни нормально хоронить трупы, ни обеспечить помощью вернувшихся, которые начинают понимать, что проще было бы и для них, и чуть ли не в большей степени для окружающих, если бы они погибли. Вся атмосфера окутана идеей, что все герои войны - мертвецы, а если ты вернулся - ты не герой, даже, или вернее особенно, если у тебя нет рук, ног или части лица. Вернувшиеся с войны - не герои, а обуза и стыдное напоминание.
Именно с таким миром столкнулись главные герои после демобилизации. Бухгалтер Альбер, с вечно плачущим взглядом, внушающий жалость всем своим видом, и талантливый художник Эдуар, эксцентричный, наркозависимый и с дыркой вместо нижней части лица. Оба со стопкой психологических травм детства (заслуга родителей), которые изрядно пополнились поствоенным синдромом во всей красе. Два призрака, которые оказались намертво привязаны друг к другу по роковой случайности. Эдуар вернул к жизни Альбера, после чего Альбер отплатил ему той же монетой. Проблема только в том, что последний раз по-настоящему живым Альбер чувствовал себя под слоем земли, умирая и умерев от удушья, а Эдуар в примечательной сценке: "Вот он сидит на поле битвы, рядом с головой дохлой лошади, кровоточащая нога неестественно вывернута, он вот-вот лишится чувств от усталости, а рядом тип, который вернулся из мёртвых и теперь блюёт рядом с ним..." И эта голова дохлой лошади стала настоящим символом для Альбера, чем-то единственно близким, единственно понимающим и успокаивающим, отражением и мечтой. Такой критический разлад с окружающей действительностью напомнил абсурдизм Камю и несколько решений, которые так или иначе обнаруживаются в этом романе: физический уход из жизни, философское самоубийство, погружение в иллюзии или стойкое принятие страданий.
Потрясающий концентрированный злодей Анри д’Олнэ-Прадель - невероятный подлец, выжавший из войны все выгоды и продолжающий обогащение и в послевоенное время. Он архетипично сказочный в своих пороках, а ещё безупречно красивый. Ещё один плюс к желанию просмотра экранизации. Но если Анри - концентрация порочности, то другие персонажи не оказываются сказочно добродетельными и прекрасными. Каждый из персонажей - находка для психолога/психиатра.
Роман динамичен без каких-либо сбоев, а вот его комичность сосредотачивается в развёрнутых аферах: 1) с захоронением солдат; 2) с установкой памятникам погибшим. Посреди всей этой трагедии комедия только усиливает горькость ситуации, но ещё заслуженно опошляет патриотические настроения, пафос псевдоблагодарности и псевдоскорби. Народ включает защитные психологические механизмы и нуждается в фальшивой памяти о войне: празднование победы, открытие памятников, благоустроенные могилы. А эти народные психологические запросы - благодатная почва для коммерческих махинаций, преступных обогащений и пропагандистских настроений.
Две мировые закончились в прошлом веке, но даже не сильно приглядываясь, сейчас можно увидеть последствия поствоенного синдрома, переходящего из поколения в поколения, и нежелание признавать, что война - это мертвецы, а в таких мертвецах нет ничего героического, гордого, праздничного, есть только стыд и бесконечная печаль, о которых предпочитают забыть.
тоже увидела инфу о фильме и добавила книгу в хотелки. Хотя вот другая книга Леметра мне не понравилась
Люд, у меня к тебе парочка вопросиков... )
Не знаешь, почему голоса одних певцов оставляют равнодушным, а других - способны подарить наслаждение?
Книги/музыка/кино способны вбросить тебя в экзальтацию?
Какая мотивирующая к прочтению рецензия! Заношу в хотелки)
@loki, как я поняла, Леметр значительно изменил стиль и идеи в этом романе, отошёл подальше от детективного жанра, и кажется очень правильно сделал. Но я у него только эту книгу прочла. А у тебя же кстати ещё и особая "любовь к французам) Трейлер мне у фильма очень понравился, но только жаль, что тут в городе скорее всего его не покажут(
@bedda, мне почему-то подумалось, что тебе должен понравится роман, и есть там что-то от героев Сола Беллоу, по крайней мере судя по одному мною прочитанному роману и твоим рецензиям)
@readman, ну у меня есть свои версии по поводу голосов певцов, но это только домыслы: во-первых, это конечно же личное восприятие, сформировавшиеся вкусы и жизненный опыт - что-то трогает больше, что-то меньше (меня, например, оперные тенора практически всегда оставляют равнодушной); во-вторых, качество голоса - там же всё очень сложно, и дыхание, и диафрагма, и голосовые связки, и тембр, и акустика, голос - очень сложный аппарат, создаются определённые вибрации, особые звуковые волны, в-третьих, настроение как самого певца, так и слушателя - умение передать чувства плюс готовность уловить эти чувства. Так что думаю, ничего нового я тебе не сообщила)
К экзальтации я очень склонна и что только меня не способно в неё вбросить)
@liu, спасибо. )
Всё-таки общаться иногда тааак приятно: вот лень тебе думать, нашёл нужного человека и он за тебя всё сформулировал. :-) А ты берёшь и просто ставишь подпись под его словами... :-)
@liu, после Беллоу мне надо восстановить расшатавшиеся нервы)) А по поводу певцов @liu @readman , чьи именно голоса вас способны взволновать?)
@readman, ты действительно очень удобно и умно устроился))) присоединяюсь к вопросу от @bedda
@bedda, кстати поэтому я не решилась сейчас взяться за Беллоу, хотя планировала как раз после этого романа, но теперь только после перерыва)
@liu, между прочим, вопрос и к тебе относился)) Так что жду ответа. В твоём случае, меня интересуют, понятно, мужские голоса)
@bedda, я, конечно, больше по инструментальной музыке, зачастую ловлю себя на том, что слушаю не вокал, не слова песни, а сопровождение. Но всегда была какая-то особая любовь к баритоновым оперным партиям (это в силу профессии, я на оперу перекинулась), взять например даже самые попсовые - Евгений Онегин или Фигаро. Может поэтому мне и Элвис Пресли, и Курт Кобейн по душе, как обладатели баритонов) А вообще мне больше нравится хоровое пение - все голоса в сочетании, опять же наверное идёт от любви к инструментальной музыке, хор как будто ближе к инструментальной музыке, чем один отдельный голос. И опять же в связи с любовью к сочетанию голосов, меня до мурашек пробирает коллектив Pentatonix, а бас у них там невероятно завораживающий (Ави).
@liu, я тоже люблю баритонов) Правда, в опере я не сильна, все больше рок и блюз. Да, голос Кобейна мне тоже нравится, и Джима Моррисона. А самый мой любимый - Дэвид Ковердейл, но образца Whitesnake конца 80-х и старше. Обожаю их тур Live in Tokyo. Тембр его голоса оказывает на меня какое-то волнующее действие, иногда даже просто включаю послушать интервью с ним)) Pentatonix - классно! Молодцы ребята)
@bedda, вот вспомнила ещё, у Pentatonix в группе как раз контратенор есть, я не так давно впервые услышала контратенор в живую и обомлела от неожиданности, потрясающий тембр голоса. Дэвид Ковердейл правда обладает таким интересным оттенком, который будоражит)
А возвращаясь к книге, то баритоном бы у меня запел Эдуар, если бы мог хоть что-то произносить, а так баритон достаётся злодею)))
Ничего не слышал про экранизацию, но саму книгу прочитать уже пару лет хочу прочитать.
Всегда была интересна тема "потерянного поколения", хоть и не скажу, что много книг об этом прочитал. После этой рецензии захотелось еще чуть больше углубиться в данную тему).
@bedda, @liu, и мужские, и женские голоса. В любом жанре, который слушаю, ищу " своих ". К примеру, сейчас это блюз-джаз и, опять же к примеру, Трэйси Чапмэн и Том Уэйтс. Или вот радио. Есть такое - " Серебряный дождь ", а там золотой ( для меня ) голос ведущей Мари Армас...
Ну и так далее...
А у вас так же всё происходит или важнее, допустим то, о чём поют?
@bedda, @liu, о, уже прочитал ваши реплики, ответ отчасти получил... Тогда спрошу по-другому: а тексты вас часто интересуют? Смотрите переводы, если язык не понятен?
@vandal, трейлер тогда советую посмотреть к экранизации, хотя он меня зацепил больше уже после чтения книги)
@readman, время от времени интересуют, но как я уже писала, большей частью я увлечена инструментальной музыкой, а ещё так как большая часть текстов всё же английские, то там и смотреть нечего - всё слышно. Но если это другой язык, то песня должна ну очень сильно понравиться, чтобы я заинтересовалась переводом)
@liu, в опере ведь злодеи поют басом, или нет?)
@readman, к текстам я прислушиваюсь только, если поют на русском, поэтому мне редко что нравится слушать в русскоязычном исполнении)) А блюз и рок я воспринимаю только на английском, там мне важнее всего музыка и голос)
@bedda, не всегда, очень часто - именно баритон, а есть и тенора.
@liu, вот тенора в злодеи - это справедливо)))
@bedda, согласна, хотя это и редкость...)