Рецензия на книгу Шум времени от lanalana
#СВ1_2курс (Созидательное Средневековье)
Картина первая: 1936 год. Ленинград. Ночь. Мужчина на лестничной клетке. Рядом чемодан. Он с волнением ждёт лифт, но никогда в него не заходит. Он ждёт тех, кто должен прийти за ним, отвезти в Большой дом, а там — выстрел в затылок, и всё кончено. Он твёрдо знает одно: сейчас настали худшие времена.
Картина вторая: 1948 год. Где-то между Нью-Йорком и Москвой. Самолёт. В животе мужчины страх вперемешку со стыдом. Но это не только страх полёта. Мужчина знает одно: сейчас настали худшие времена.
Картина третья: начало 60х. Он сидит в персональном автомобиле рядом с водителем и знает одно: это самое скверное время в его жизни.
Однажды на перроне среди войны они с приятелем встретили нищего. Разлили по грязным стаканам водку. Стаканы сдвинулись и звякнули. «Тоническое трезвучье» - прошептал он. Три картины из страшного «грязного» времени соединились и образовали то вечное, что переживёт и войну, и грязь, и тиранию. Образовали музыку. Осталось и имя — Дмитрий Дмитриевич Шостакович. А ведь он думал, что конец близок и лет через пятьдесят никто не будет знать, что жил такой композитор. Власть постарается стереть все следы.
Власть и искусство — одна из главных тем «Шума времени». Должен ли человек искусства подчиняться власти? Может ли власть решать, что и как он должен создавать даже если эта власть ничего не смыслит в том, что пытается судить? Возможна ли свобода творчества в авторитарном обществе? И каково жить, зная, что ходишь по грани, за которой подвалы Большого дома, допросы, смерть? Как это проводить ночь на лестничной площадке только для того, чтобы те, кто придут за тобой не зашли в квартиру и не потревожили жену и дочь? Как можно так жить и писать при этом музыку?
Эта книга и о любви. О первой и трепетной. И о более зрелой, когда спокойствие и счастье любимой важнее твоего собственного. Правда ли, что любовь — буржуйская выдумка, а заняться сексом всё равно, что выпить стакан воды, чтобы утолить жажду?
Эта история о человеке, который не всегда поступал правильно, много ошибался и отрекался от своих слов и произведений. Стоит ли винить его за слабость в то время, когда так тяжело было быть сильным. Не только ради себя, ради жены и детей. Ведь за врага народа отвечает вся семья.
Снова постмодернизм, который не желает ничего объяснять. Очень похоже на Град Божий . Впрочем, там ведь тоже постмодернизм. Теперь я поняла, что читать такие книги с удовольствием можно только если находишься «в теме». Иначе возникает ощущение, что читаешь книгу на малознакомом языке, а словаря под рукой нет. И автор совсем не стремится облегчить твои страдания. Не знаешь чего-то, не понимаешь? Возьми с полки что-нибудь попроще, если не дотягиваешь. Впрочем с Барнсом оказалось легче, чем с Доктороу. Знакомые (иногда поверхностно) имена, события, даты. Осталось ощущение, что книга написана русским писателем. Так легко и непринуждённо Барнс вплетает в повествование цитаты из русской класссики, бытовые описания. Есть небольшие ляпы. Например, Анапа у Барнса отчего-то находится в Крыму, а жена Шостаковича то Нина, то Нита. Но это не портит главного — мысли о том, что даже под самым тяжёлым прессом властей, завистников и собственных страхов человек способен создавать великие произведения.
Ох, вот это "тоническое трезвучие" пронизало прям! Очень рада такому старту и, конечно, ждала, что книгу кто-то прочтёт. Взяла книгу по доброй памяти от вот этой книги: Шостакович и Сталин: художник и царь и пока даже не решила для себя - буду ли читать, или пока ещё много Шостаковича в голове. Кстати, про Анапу в Крыму я читала, что это ляп переводчика, а у Барнса там другое было... А замечение о том, что кажется, что написано русским писателем, для Барнса в этом случае высшая похвала. Удивительно как разнятся по восприятию произведения посмодерна в зависимости от тематики.
@liu, я даже готова полюбить постмодернизм. Только если контекст мне понятен, всё-таки - это непростое чтение. А с Крымом, действительно переводчик виноват. Отыскала английскую версию, у Барнса там Кавказ.
@lanalana, "а жена Шостаковича то Нина, то Нита."
а она же вообще Ирина по-моему?...
@neveroff, 1-я жена - Нина)
@lanalana, оплошал переводчик, а многие ведь на Барнса подумают...
@neveroff, а у него три жены было. Нина, Маргарита и Ирина.
@lanalana, ага, я значит только про последнюю знал.