Рецензия на книгу Как я изучаю языки от raccoon

Однажды у меня спросили, сколько языков я хочу знать. Навскидку, помнится, в тот момент я ответила числом семь. Постепенно это число обрастало необходимым количеством учебников, видео на Ютубе, скачанных книг ( у меня где-то даже пылится Гарри Поттер на немецком), но история останавливалась после пары уроков и моих грустных вздохов на тему того, что "Да черт подери, иероглифы не запоминаются, у немецкого после английского СЛИШКОМ непривычное и странное чтение, а французский в этом списке вообще чисто для галочки, я учить его не хочу!" Концентрация охов, ахов и прочих междометий становилась зашкаливающей, а разочарование и жалость к потраченным деньгам давили ещё больнее на самые уязвимые точки. И в тот момент от отчаяния я начала искать хоть что-то, способное разложить в моей голове по полочкам то, с какой стороны пытаться к языку подступиться так, чтобы не свести себя с ума.
Выбор пал на Ломб почти сразу. Меня вводил в невероятный восторг список изученных языков и профессия переводчика. Я предполагала, что книга даст мне ответы на все вопросы сразу касаемо специфики каждого выбранного мною языка и "вот тут и заживем!", но как бы не так...
Честно говоря, Ломб можно советовать своим детям, если они настолько тебя достали с "Мам, переведи это слово", что ты хочешь на всю жизнь отбить у них желание что-либо учить. Это совсем не книга с практичными советами, это скорее биография писательницы, приправленная ее размышлениями, которые уже давно и беспощадно устарели. Попытка навесить на всё ярлыки и усреднить весь род людской до общего знаменателя; разделение учеников по полу и целый мешок того, от чего у меня вместо слюны образовывался яд и начинал дергаться глаз так, что мне казалось, будто он вот-вот выпрыгнет и укатится куда подальше, лишь бы не видеть этот "шедевр", для ёмкой характеристики которого мне не хватило бы цензурных слов даже если бы я знала все языки мира в совершенстве.
Я понимаю: эта книга - продукт своего времени. И я бы это спокойно простила автору, оставив нейтральную оценку и списав всё на вкусовщину и то, что я просто из другого теста сделана, у меня больше возможностей и рождена я в целом абсолютно в другой среде, если бы не одно весомое НО. Вся суть книги помещается на одной-двух страницах текста (можете загуглить заповеди изучения языка, там лишь 10 пунктов). На мой взгляд только они полностью соответствуют заявленной теме и названию книги. Остальное же... Остальное пусть останется остальным. Возможно я просто чего-то не понимаю во всем этом.
Жаль, что там так и не оказалось ничего полезного. У меня эта книга в хотелках, но что-то я не уверена, что она мне там нужна. А таких "10 заповедей" и я со знанием трех языков могу придумать.
Печально, что книга разочаровала, все-таки не стоит надеяться на "чудотворные" обещания. Принято
@SKantor, она тебе не нужна) У тебя концентрация уже зашкаливает подобных книг
@raccoon, как будто я много подобных книг читала) все только на личном опыте)
Интересно, что я недавно читала книгу на тему, что не в "способностях" человека дело и в принципе можно освоить что угодно. И у меня возникло желание "побороть" навязанное с детства "языки это не твое". А тут та же мысль но наоборот, и снова стало страшно))