Автор Неизвестен рецензии на книги - страница 3

написала рецензию29 декабря 2016 23:54
Оценка книге:
6/10
Эпос о ГильгамешеАвтор Неизвестен

Древняя история об Гильгамеше и Энкиду, написанная в стихотворной форме чем-то напоминает былины и даже произведение Песнь о нибелунгах .

Как говорится в предисловии, многие таблицы (стихи эпоса сохранены именно в таблицах, а не главах) до сих пор не переведены и остаются загадкой, слишком много пропусков и недочетов, но общая картина все таки складывается. Речь в произведении пойдет о правителе Урука царе Гильгамеше и об его друге Энкиду, благодаря произведению мы узнаем об их подвигах, о печали царя, а также нам перечислят правителей небес, которые вершат свой суд и распоряжаються судьбами.

Произведение читается быстро, но появляются вопросы, особенно меня до сих пор мучает один из них, вот зачем ради подвига было куда-то идти и убивать бедное несчастное животное, которое никому-то толком и не угрожало, но хлопцы хотели подвигов, в общем этот подвиг им боком и вышел, далее рассказывать про сюжет не вижу смысла, те кто заинтересуются - прочитают. Также очень раздражают повторяющиеся конструкции, да даже не конструкции! а целые абзацы одного и того же текста, складывается впечатление, что читаешь одну страницу в которой смысл можно уложить в одну строчку и перейти дальше, к основным событиям.

В целом же довольно неплохое произведение об героизме, преданности и настоящей дружбе. От меня 6 из 10.

#Бойцовский_клуб (Книга из списка Бродского)

написала рецензию27 ноября 2016 18:40
Оценка книге:
10/10

Вот кто сказал, что сказки только для детей? Эта книга опровергает все доводы за и даже, более того, доказывает, что есть сказки, которые не совсем предназначены для наших «цветов жизни». Это огромный труд к сожалению, неизвестного автора (хотя бытует мнение, что это народное творчество, которое один умелец просто пересказал в своей книге), в котором собраны не просто истории, предназначенные развлекать публику, но и отвечают на многие немаловажные философские и жизненные вопросы.
Мне до сих пор не верится, что я осилила эту книгу. Она не только большая по объёму и смысловой нагрузке, но и в ней простите за выражение черт ногу сломит. История в истории в которой рассказана еще одна история и так до бесконечности. Когда я брала книгу в руки я представляла себе какие-то наивные детские сказки, которые милая девушка похожая на принцессу Жасмин рассказывает простачку султану сказки в стиле Диснея. Ха! Какая же я была наивная! Если эти сказки и в стиле Диснея, то только с пометкой 18+. Все эти совокупления, битвы с сексуальным направлением и прочие «милые» шалости героев сказок отнюдь не подходят для нежных ушек дЕток (хотя искренне считаю, что некоторые могут рассказать нам почище этого). В целом и отойдя от первого удивления/шока, книга мне понравилась, но уверена, что детям своим читать эти сказки на ночь не буду :).
#Бойцовский_клуб (Запрещённая книга из подборки запрещенных книг)

написала рецензию21 ноября 2016 17:01
Оценка книге:
8/10
БеовульфАвтор Неизвестен

Так удачно сложилось, что на базе этого героического произведения буквально полгода назад я написала диплом, и тут «Беовульф» удачно подошел под Бойцовский клуб, поэтому я с большим удовольствием перечитала эту англо-саксонскую поэму.

«Беовульф» -это эпическая поэма, действие которой происходит в Скандинавии до переселения англов в Британию. Она названа по имени главного героя. Дата создания ориентировочно - начало VIII века. Текст поэмы разделен на 44 главы. В оригинальном тексте рифма почти отсутствует, зато это очень ритмичное и тактичное произведение. В поэме много необиходных поэтических слов и поражающее обилие синонимов, особенно для понятий, связанных с княжеской властью, мореходством и войной.

«Беовульф» в оригинале представлен на англо-саксонском языке. Для себя я выбрала два перевода – это английская версия Шеймуса Хини и единственный русский перевод Владимира Тихомирова. Перевод Хини - это четвертая или пятая полная версия, которая считается несомненным эталоном перевода данного произведения. Его стиль довольно мягкий, плавный и мелодичный, а также очень доступный. Хини не старается усложнить текст, внести много историзмов и слов, которые современный человек уже позабыл.
Например простота его перевода видна уже с первого слова. Вместо заковыристых "Lo!" "Hark!" или "Behold!", которые встречаются у других переводчиков, он пишет просто и современно «So!», поэтому даже человек у которого английский язык не является родным, может без проблем прочитать текст.

Первый и единственный полный перевод поэмы с англосаксонского на русский был сделан Владимиром Тихомировым. Перевод подстрочный, то есть смысл передан как можно точнее, но рифмы сохранены не везде.
При первом же прочтении, сразу бросается в глаза язык написания, стилистика, слова, которые в нынешнем русском языке уже не употребляются, (исстари, войсководитель и др.). Возможно, для современного читателя будет тяжело прочитать данные строки, тем не менее, мы глубже понимаем язык оригинала, историю и быт данов. Как сказал В.Тихомиров: «главная невосполнимая потеря перевода - потеря языка оригинала». Поэтому он старался далеко не уходить от стилистики оригинала, в отличии от перевода с англо-саксонского на английский Ш.Хини, который сильно упрощал текст.
Есть еще дословный перевод, но его читать не поднялась рука, это было бы тоже самое, что перевести поэму в гугл-переводчике.

Что интересно, тут нет сохранения определенного временного промежутка на протяжении всей поэмы; основной сюжет часто прерывается отступлениями, и, что интересно, эти отступления сами представляют собой отдельный сюжет, в котором есть и план и система.
Во время прочтения не покидало ощущение накала событий, шум волн, барабаны, отважные крики, песни герое, пиры, поклонение божествам. Это все, действительно захватывает, и настраивает на героический лад. Читать было не легко, но не до такой степени, чтоб бросить.

О "Беовульфе" написано так необозримо много, что каждая строчка в нем может стать поводом для разностороннего обсуждения, поэтому давать рецензию на столь важное и глобальное произведение очень тяжело.
В любом случае, прочитать его надо, так как это мировое наследие, это одно из тех произведений с которых начиналась мировая литература.

#Бойцовский_клуб
18. Книга из списка Бродского.

@neveroff21 ноября 2016 18:32

большое спасибо за экскурс в переводы. На такие знаменитые книги это очень хорошее дело. Содержание и так многие знают, а вот о языке было почитать интересно.
Еще бы по шекспировским переводчикам кто-то бы прошелся)))

Ответить

Дарья Ли (@mestery)21 ноября 2016 21:06

@neveroff, спасибо, что оценили) из Шекспира я проводила анализ переводов "Короля Лира", думаю попозже напишу рецензию))

Ответить

@neveroff21 ноября 2016 21:15

@Mestery, было бы отлично, пока знаю только две фамилии на кого стоит обращать внимание.

Ответить
написала рецензию6 октября 2016 21:16
Оценка книге:
10/10
Песнь о РоландеАвтор Неизвестен

Это было шедеврально, величественно, помпезно. Не зря «Песнь о Роланде» считают одной из лучших поэм французского средневековья. Написано красиво, динамично, увлекательно. Первый раз за много лет я читала произведение вслух. Прекрасный перевод, равномерный слог, динамично развивающиеся события – вот главные плюсы произведения.

В центре сюжета – нападение мавров в ущелье Ронсеваль на отряд графа Роланда, племянника короля Карла. В результате предательства графа Ганелона, отчима Роланда, отряд оказывается отрезан от основного войска, а сам Роланд из гордыни отказывается позвать подмогу. В результате кровопролитного сражения двенадцать пэров и сам Роланд погибают.

Конечно при желании в поэме можно найти уйму недостатков. Это обилие пафоса, приукрашенная доблесть и смелость героев, которые временами впадают в сентиментальность, рыдают и лишаются чувств, их невероятная живучесть, верность и преданность королю, море крови, противопоставление христианства и ислама, насильственное обращение в христианство и т.д. Но эти огрехи ничуть не портят поэмы.

#Бойцовский_клуб (18. Книга из списка Бродского)

написал рецензию11 августа 2016 10:21
Оценка книге:
9/10
Песнь о РоландеАвтор Неизвестен

Книгу прочитал по заданию для предмета История Средних веков. Средние века – это не только тёмные века и инквизиция, но еще это рыцари, сюзерены, сеньоры, вассалы и крестовые походы. В основе конкретно данного произведения лежит противостояние мавров или сарацин и французов. В битве при Гастингсе в 1066-ом году перед началом битвы была исполнена cantilena Rollandi, песнь о Роланде, «дабы примером воинственного мужа вдохновить бойцов». «Песнь о Роланде» - это героический эпос с историческим оттенком. Здесь нет мифа о сотворении мира и многочисленных описаний бытовых деталей. Основное внимание здесь акцентировано именно на противостоянии Франков и Сарацин.

Сюжет закручивается вокруг того что Французы собираются заключить с сарацинами перемирие и на общем совете думают кого бы отправить послом. Вызывается Роланд и называет кандидатуру своего отца и оба отправляются на территорию мавров. Мирные переговоры проваливаются и это даёт начало большой битве в которой Роланд прикрывает путь отхода и в этой схватке, довольно подробно описанной авторами мы видим то какими качествами должен обладать истинный воин – харизма, задатки лидера и уважением своих соратников, плюс ко всему Роланд – сильная личность, рыцари не пошли бы в бой за бесхребетной амёбой.

Эта книга мне очень понравилась, хотя и подаётся она как героический эпос и от эпоса здесь достаточно много вещей, но это еще и историческая поэма, основанная на серьезном фактографическом материале, собиравшийся и редактирующийся в послесловии было сказано что было что-то около четырех редакций и в этой книге представлена одна из последних. Переводчик работал в силлабо-тонике и максимально постарался соблюсти не столько лингво-стилистическую но и атмосферную часть, ту часть что отвечает за наше восприятие текста и той эпохи. Мне кажется у переводчика получилось это на «отлично», единственное к чему можно было бы придраться это к тому что имена не всегда находят точки соприкосновения с общим ритмом текста, но к этому быстро привыкаешь.

Книгу рекомендую прочитать, потому что в своей жизни вы так или иначе столкнетесь со Средними Веками, да и вообще это просто интересно, а если интересно, то и увлекательно, быт, эпоха – всё отлично, уже люблю эту книгу в замечательном поэтическом переводе, очень понравилось. Любите Книгу и следуйте завету Квинтилиана – «Развивайте свой ум, читая много, а не многих авторов»

написал рецензию11 августа 2016 10:17
Оценка книге:
10/10

Продолжаю изучать мировую литературу прошлого, последний раз я окунался в средневековую Германию через эпос "Песнь о Нибелунгах", ставший у истоков жанра современного тёмного фэнтези. Грядёт институтская дисциплина под названием "Зарубежная литература" и я к ней готовлюсь читая и перечитывая произведения, что до этого были на слуху. Ныне же я обратился к такому знаменитому произведению стран Ближнего Востока как "КНига тысячи и одной ночи". С произведением хотел ознакомиться очень давно в любом переводе от любого издания, до сего знакомства я слышал только о Шахразаде и представлял себе такую картину: ночь, пустыня, постель шаха и возле него находится красивая и молодая девушка. Она в плену и чтобы не навлечь на себя гнев царя каждую ночь она рассказывала удивительные и волшебные истории с моралью, обличённые в слова божественной красоты. Книгу прочитал и могу поделиться своими впечатлениями и мыслями по этому поводу.

Если в этом монументальном произведении и есть какой-то сюжет, то своё видение оного я попытался представить чуть выше. В XVIII веке просвященное человечество ознакомилось с этим произведением в переводе Француза Галлана и вольному переложению нашего соотечественника Сенковского. Издание, которое я держу в руках было отпечатано в 2015-ом году, переводом прозаического текста занимался М. Салье, а перевод поэзии осуществлял Д. Самойлов. Восточные сказки запоминаются не только своим удивительно волшебным сюжетом, но и поэтичеоской образностью, наблюдаемую даже в прозаическом тексте, позволю себе включить в свой текст несколько цитат из вступительной статьи Б. Шадфора наиболее удачно характеризующих фундаментальность произведения и значение его для мировой литературы. Главным признаком монументальности литературного памятника является описани мифологических и религиозных воззрений людей Востока. Вот что представляла из себя Земля: "Земля - это плоский диск, находящийся на рыбе. Диск окружен великим горным хребтом Каф, за которым простирается Камфарная земля, где находится слияние соленых и пресных вод, разделяемых ангелами. Один из ангелов восседает на самой высокой вершине гор Каф, сжимает в руке жилы земли, и если он встряхнет их, случается землетрясение. Особый ангел ведает великой рекой "благословенным Нилом". Он следит за тем, чтобы уровень Нила всегда был один и тот же. Чтобы разлив его животворных вод приходился всегда на одно и то же время года". Довольно большая получилась цитатка, зато она будет единсвтенной.

Композиция произведения такова, что в начале даётся вводная вроде "Рассказа о Царе Шахрияре и его брате" который не имеет однозначного завершения, а каждая последующая притча вытекает из предыдущей, что в свою очередь создаёт ощущение того что структуру книги можно сравнить с самой Жизнью, так как от едва наметившейся центральной линии отходит несколько дополнительных, есть даже притчи в притче (Джинну каждые из трёх старцев рассказывают свои истории дабы получить частичку вины умирающего) и здесь нет ничего однозначного, нет однозначно чёрных и однозначно белых персонажей, каждый со своей правдой и каждый существует лишь в устах Шахразады, что ведёт своё сказание на развлечение Шахрияра. Ещщё несколько слов про словесное оформление повествования, оно пестрит поэтической живостью и повествовательной простотой, когда не нужно быть высоколобым эстетом чтобы оценить красоту и мастерство исполнения того или иного сказания на бумаге, опят же отдельный привет переводчикам. А ещё очень важно отметить то что все повести или рассказы, представленные в книге отличаются по жанрам: есть как и обыкновенные сказки, недавно вышеупомянутые, так даже дидактические произведения где все пороки выведены через образы животных, есть абсолютно фантастические повести, предлагающие окунуться в иллюзорный, где-то даже немыслимый, но такой привлекательный мир, особой популярностью пользуются, присутствуют даже бытовые сказки и плутовские повести, примерами могут послужить " "Сказка о горбуне", "Сказка о Маруфе-башмачннке"

Не могу не отметить что если принялся читать это произведение, то точно не оторвёшся, потому что оно захватывает и увлекает в себя, осуществляется проникновение нашего сознания в мир и быт людей того далёкого времени, в их представления о нравственности, морали, семье, достоинстве, чести. Каждая новая новелла откроет перед вами что-то доселе невиданное и загадочное, например никогда до этого не задумывался что Алладин и Синдбад - это персонажи "Тысячи и одной ночи" и что самое удивительное чем глубже погружаешься, тем более вовлечённым ты себя чувствуешь в этот новый мир и когда вы покинете его, исследовав при этом до конца, заглянув во все уголки, то обнаружите что магия Востока осталась в вашем сердце, если не навсегда но очень надолго, я покорён и пленён. Рекомендую к ознакомлению всем интересующимся. Достойное произведение, сильное и с большим смыслом. Всем Добра и приятного чтения!

написала рецензию25 июля 2016 3:15
Оценка книге:
6/10
ЗомбиАвтор Неизвестен

Очень короткий комикс про зомби-апокалипсис. Не самый захватывающий, но в целом, неплохой. Если вы только начинаете знакомство с комиксами - это не лучший выбор, может не впечатлить и есть вероятность разочароваться в жанре, раз уж "не пошло".

Для комикса, в котором всего 4 выпуска - события развиваются уж больно быстро. Как итог - к персонажам ты не привязываешься и ни что не вызывает сочувствия.

Грабители ворвались в банк. Управляющего застрелили, а наш главный герой и его коллега на мушке. Угрожая убить девушку, грабитель требует, чтобы наш герой пошел в хранилище и наполнил сумки, что собственно и требовалось от управляющего, который судя по пуле в нем - не согласился на такие условия. Но у их бывшего управляющего был бзик, он знал, что рано или поздно кто-то решит ограбить их банк и решил всеми силами защитить себя с помощью разных корпоративных прибамбасов - тревожные кнопки, скрытые камеры, меченные деньги и...взрывные устройства с краской. При открытии сумки это устройство метит все деньги. И наш герой оказывается настолько отважным или глупым(?), что решает запихнуть эти бомбочки в сумки с деньгами. Сумки переданы и один из грабителей замечает, что рядом ошивается поллицейская машина - самое время валить! Они решают прихватить с собой девчонку.

- Нет, возьмите меня! - говорит наш герой. Парень, ты смеешься? Да зачем ты им нужен? - Я вам нужен!Только я смогу отключить ловушки! Как же глупо, провернуть это и через минуту признаться. И вот он уже заложник, вместе с девушкой, и их преследуют блюстители закона. И только наш герой замечает, что они проехали мимо военных в био-скафандрах. Тут и появляются зомби. Скажем так, зря парень так рисковал собой, его подружку убивают в первом же выпуске. Дальше - интереснее, они прячутся в кафе, где есть и другие люди. Появляется таинственный ученный, который знает, как остановить вирус...

В общем, для такой короткой истории очень даже неплохо, не шедевр, но вы и времени много не потеряете, а расслабиться вечером - сгодится.

#конкурс_АСТ

написала рецензию13 июля 2016 15:41
Оценка книге:
7/10
Песнь о нибелунгах Автор Неизвестен

Еще одно произведение из серии "и поссорились две женщины, и понеслось".

"Песнь о нибелунгах" знакомит читателя с богатырями, но не Земли Русской, а земли Старонемецкой. Витязей видимо хватало по всему свету. Самым главным и прославленным из них по праву считался владелец клада нибелунгов Зигфрид нидерландский и, себе на беду, влюбляется наш герой в очаровательную Кримхильду, сестру вормского короля Гунтера. Ну а дальше сватовство, сражения, помощь своему родственнику и предательство. А после предательства - затишье и месть, я бы даже сказала кровавая месть.

Во время чтения постоянно почему-то вспоминалось наше "Слово о полку Игореве", т.к. очень схож стиль написания. А в Кримхильде находила черты нашей русской княгини Ольги - умели мстить женщины.

Все бы хорошо, и стиль написания и герои, и постоянное дарение всякого, кто приходил на пышные пиры и все "дорого-богато". Но к середине повествования надоедают до жути вставки "и ждет их всех конец" и "отомстила она славно" и все похожее. Что станет с Зигфридом мы узнаем чуть ли не с первых строк песни. Никакой интриги, все всем известно наперед, но еще к тому же и жутко затянуто. Многое вставлено "для красного словца".

Но в общем и целом довольно неплохое произведение как для общего развития, так и для тренировки памяти, стихотворная форма произведения в самый раз, заучивай и цитируй монологи. 7 из 10.

#Муз1_2курс

Валюшка (@dpakoshka)13 июля 2016 16:19

Третий экзамен сдан.

Ответить
написала рецензию13 июля 2016 15:20
Оценка книге:
8/10
Песнь о нибелунгах Автор Неизвестен

#Муз1_2курс
Как всегда, выбрала из-за названия и то, что написано в названии «Песнь» меня не смутило. Оговорюсь сразу, никогда не любила поэзию и ее чтение давалось с трудом. Еще с уроков литературы осталось какое-то отрешение к стихотворениям. Всегда учила их на автомате и не могла сконцентрироваться на сюжете. И тут, открыв книгу, я уж было подумала, что брошу. Но нет. Я гордо могу сказать, что дочитала «Песнь о нибелунгах» и мне понравилось. Понравился слог, понравилась история, понравились уточняющие сноски. Местами я, конечно, отключалась от повествования, но вовремя себя на этом ловила и выходила из «астрала». Так легко у меня не читался ни один стих, ни одна поэма.
В книге я выделяю три слоя-темы. Первая: любовь, дружба, верность и предательство. Эта часть посвящена отношениям четырех главных героев. Вторая: традиции и быт. Здесь хорошо переданы рыцарские традиции, жизнь при дворе, описания празднований и даров. Третья часть историческая. Я сначала не поняла, что Этцель – это Аттила.
Не понравилось только то, как быстро из девы-воительницы Брюнхильда стала какой-то скандалисткой, а Кримхильда превратилась в воплощенную месть. Но и этому находится объяснение в виде «средневековой литературной традиции».

Валюшка (@dpakoshka)13 июля 2016 16:18

Третий экзамен сдан.

Ответить
написал рецензию29 мая 2016 16:49

О мифотворчестве Эллады, этой колыбели европейской цивилизации, известно всем и каждому, ведь так сложились исторические обстоятельства, что Европа развивалась именно по заданному греками (и дополненному римлянами и иудеями) вектору. Однако культура, как и природа, не любит чистых форм, поэтому на массивном общеевропейском заборе то здесь, то там встречаются иногда следы иных народов и народностей.

Некоторый вклад в культурное наследие внесли скандинавские племена: истории об асах и ванах, ётунах и цвергах, норнах и валькириях несколько разбавляют тотальную власть эллинской культуры. Скандинавское, исполненное эсхатологии мировидение также остаётся в поле зрения обывателя благодаря массовой культуре, активно эксплуатирующей суровые предания людей фьордов. Однако уже на этом примере очевидно, что прогресс в истории вещь довольно условная, ведь потрясающая заявка норманнов, с их мореплаванием, боевым мастерством и развитой мифологией, так и осталась нереализованной, да и Америку пришлось открывать заново.

Такой вот частый частный случай истории характерен и для кельтов, которые долгое время занимали территорию практически всей Европы. Убедиться в том, что их многочисленные племена две с половиной тысячи лет назад были значительной силой, нетрудно: они отняли у Карфагена Испанию, потеснили этрусков в северной Италии, разорили Дельфы, общались с самим Александром, захватили Рим и дошли до Малой Азии, где их прозвали «галатами».

Но «начинанья, взнесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия», и закончилась их эпоха, не оставив ровно никаких представлений о кельтской космогонии. Есть мнение, что в этом повинны друиды: считая представления о возникновении мира и деятельности богов сакральными знаниями, они всячески оберегали их от профанов. Вот поэтому те немногие сведения о мифологии кельтов соответствуют, скорее, «веку героев» в греческой мифологии. Главнейший же эпос этого периода – «Похищение быка из Куальнге».

Самой объёмной частью и тематическим центром является битва Коннахта и Улада, а точнее, Коннахта и величайшего ирландского героя Кухулина. Перед этой частью располагаются (благодаря составителям русскоязычного сборника) небольшие повести, которые рассказывают о короле Конхобаре, о воспитании Кухулина, о том, почему Кухулин практически в одиночку противостоял войску четырёх королевств, и отчего всех уладских мужей охватывала послеродовая слабость, а также о том, как король Айлиль и королева Медб захотели заиметь себе Бурого из Куальнге. Что именно отражает это зафиксированное в эпосе противоборство, сказать трудно: то ли антагонизм военной и королевской функций, то ли запомнившийся чем-то рейд одних скотоводов во владения других, то ли космическую битву солярного Кухулина с силами тьмы, то ли всё вместе, то ли ни первое, ни второе, ни третье…

Основной сюжет и далее прерывается на предысторию: например, Фергус в деталях рассказывает Айлилю и Медб о том, кто таков Кухулин (ср. с рассказом Хагена о Зигфриде).

«…промолвил Катбад, – отчего бы теперь не носить тебе имя Кухулин?
– Нет, – ответил мальчик, – больше мне по душе моё старое имя, Сетанта, сын Суалтайма.
– Не говори так, о мальчик, – сказал Катбад, – ибо всякий в Ирландии и Шотландии прослышит про это имя и не сойдёт оно с уст людей.»

В истории с убийством собаки кузнеца Кулана и обретением нового имени явно просматривается элемент инициации (преодоление определённых испытаний, умирание в одном статусе и возрождение в ином). Вслед за своим греческим коллегой Ахиллом ирландский воин выбирает «жить ярко и умереть молодым», так что неспроста Ф.Ф. Зелинский выводит культ героя из культа почитания покойников.

Сам образ Кухулина, безусловно, поражает:

«Семь зрачков было в глазах юноши – три в одном и четыре в другом, по семи пальцев на каждой ноге, да по семи на каждой руке. Многим был славен Кухулин.»

В битве же Кухулин преображался, искажаясь до неузнаваемости, чуть ли не выворачиваясь наизнанку, втягивал один глаз, отбрасывал другой и испускал из головы фонтан крови, «что вздымался над его макушкой и расходился магическим тёмным туманом, словно над домом струящийся дым, когда зимним вечером останавливается там король».

А уж недостатки у него совсем шикарные: он был слишком молод, слишком красив и слишком горд.

Однако здесь следует уточнить, что у древних народов фантасмагорические элементы в чьей-либо внешности, во-первых, часто бывают утилитарны (семь пальцев лучше пяти – удобней держать копьё), а во-вторых, не имеют ничего общего с попыткой реалистически описать окружающий мир, а скорее переводятся следующим образом – «такой красивый \ ловкий \ сильный, что «ни в сказке сказать, ни пером описать». Так же следует рассматривать различные числительные: «трижды по девять человек», «трижды пятьдесят псов», «трижды пятьдесят слуг» вряд ли указывают на точное количество, это скорее «(очень) много» (ср. «тридевять земель» = «ну очень далеко»).

«Я же, который записал эту повесть, или, вернее, вымысел, не беру на веру рассказанных тут историй. Ибо многое здесь наущение лукавого, иное причуда поэзии. Одно возможно, другое нет. Иное назначено быть развлечением глупцам» – Аэд мак Кримтан, христианский писец.

Ввиду того, что предания ирландских кельтов записаны были католическими монахами, в тексте «Похищения» упоминается Иисус, произносится иногда «аминь», Страшный Суд и пр., однако ж подобных элементов куда меньше, чем, скажем, в «Песни о Нибелунгах», да и смотрятся они так же искусственно и нелепо, как седло на собаке. Гораздо больше там автохтонного, уводящего в глубокую древность; отголоски архаических представлений о мироустройстве проявляются, например:

- в связывании зачатия с внечеловеческими факторами – «Сделала она два глотка той воды, и при каждом глотке проглотила она по червяку. С того дня она понесла, и были люди, которые говорили, что от тех червей она и понесла»;

- в вере в магическую силу музыки – «Начали музыканты играть, и двенадцать человек во дворце скончались от слёз и великой печали»;

- в вере в демонические сущности, вселяющиеся в человеков, – «Тогда отняли его от колесницы и погрузили в три чана с ледяной водой, чтоб погасить его гнев. … Изошёл тут из мальчика гнев, и тогда облачили его в одежды» (ср. «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына…»);

- в наличии т.н. «гейсов» (табу) – «Был у Кухулина гейс, который запрещал ему отказываться от пищи с любого очага. И ещё не мог Кухулин есть мясо своего тёзки»;

- в т.н. «песнях поношения», которые способны причинить реальный вред, т.е. проклятия, магия;

- и во многом другом.

__________

Я не возьму на себя смелость рассуждать о причинах возникновения эпосов, от «Гильгамеша» до «Нибелунгов», но очевидным кажется тот факт, что предназначались они не для читателя, а для слушателя. Делать особо было нечего, жизнь в целом скучна и однообразна, так что представьте, сколь интересно было послушать бесконечные описания приплывших под Трою племён или вышедших-таки против Коннахта уладских мужей – кого сколько было, кто их ведёт, кто чей сын, брат, сват, кто во что одет и т.д. Сейчас же это многословие способно вывести из себя, да и читать часто нужно между строк, вот поэтому, дабы получить \ расширить представление о кельтской мифологии и кельтском эпосе, можно ознакомиться с приведёнными ниже источниками. А уж вместе они будут с «Похищением» или вместо оного или вовсе не будут – решать вам.

***

С.В. Шкунаев – «Похищение быка из Куальнге» и предания об ирландских героях», статья;

Т. Роллестон – «Мифы, легенды и предания кельтов»;

А.С. Дежуров – «Общие рассуждения о культуре. Ирландия. Кухулин. Лимерик - 01.12.12», лекция;

National Geographic – «Essential Visual History of World Mythology».

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт