Книга хорошая, но сначала пара технических моментов, связанных с её переводом. Название "Философы с большой дороги" я нахожу ошибочным. Во-первых, философ де-факто был один, а, во-вторых, где там "большая дорога"? Я понимаю, устойчивое выражение и всё такое, но здесь оно, по моему мнению, категорически не подходит. А ещё, я впервые вижу, чтобы произведение предварялось посвящением от переводчика, которого в книге на родном языке нет!
"ФСБД" - это мозаика. В ней есть пунктирный сюжет, раздробленный на точки, отделённые друг от друга, либо личными замечаниями главного героя (преимущественно иронически самоуничижительными), либо размышлениями о природе вещей. Это дробление может наблюдаться даже в пределах одного эпизода, причём неоднократно. Такая манера не вызывает каких-либо проблем в восприятии и даже может нравиться.
С практической точки зрения идея с серийным ограблением банков, конечно, уже и в момент написания была условна. Несмотря на то, что банки в начале 90-х были защищены куда хуже, чем теперь, допустить, что преступники могли бы невозбранно гулять из банка в банк было бы большим оптимизмом. Но мы же всегда на стороне робингудов в их безнадёжном сражении с гайгисборнами.
Причём тут философия? Главный герой - кембриджский философ в бегах. Пьяница и растратчик общественных и государственных средств, имитатор литературно-научной деятельности и разгильдяй. Можно быть специалистом в каких-то областях человеческого знания, которые, будто бы, самим фактом своего существования прославляют очевидную абсурдность бытия. Главный герой романа был специалистом в досократиках, и, я считаю, это ещё не самый тяжёлый случай. В конце концов, у них можно брать многомудрые изречения!
И вот, интеллектуальный багаж стареющего, толстого беглого англичанина из университета, вступивший в реакцию с криминальным опытом молодого, никому на свете не нужного французского инвалида, выдал в осадке драматическую историю о том, что деньги украсть можно, а время - нельзя. Мне кажется, именно в этом заключается генеральная идея романа: времени нет.
Лично я наибольшее удовольствие при чтении получил даже не от самих ограблений кровососов, а от сопутствующих историй. Они наполнены грустью, но непременно чудесно ироничные и лиричные. Любое повествование, в котором большую роль играет время, рано или поздно начинает звучать в миноре. Сам факт того, что человек может сказать "А я вот, помню, тридцать лет назад..." наполняет душу печалью. Я вот помню, тридцать лет назад сидел с одногруппницей и её подругой у меня дома, ведя полные фривольных намёков разговоры, побурливая радостным предвкушением, а потом они ушли. Роман "Философы с большой дороги" полон подобных историй обломов разных масштабов, так хорошо знакомых любому среднестатистическому читателю.
Не надо ожидать от романа Фишера ничего более того, что он может предложить: приятное чтение с возможностью подумать о прочитанном. Но это уже совсем немало.