К исламской литературе у меня особенное отношение. Меня постоянно отталкивал ее исключительно сухой, документальный стиль повествования и я вскоре забрасывал любую начатую книгу. Недавно мне посоветовали сие творение, и я не придал этому особого значения, ибо сталкивался прежде с исламской исторической литературой, от которой остался не в восторге. Мне сказали, что книга написана очень легким и понятным языком и в увлекательной форме рассказывает о важных событиях эпохи раннего Халифата. Конечно, я этому не поверил, но потом вспомнил недавно прочитанную мной серию «Владыки Рима» Колин МакКалоу, которая настолько мастерски преподнесла историю Древнего Рима, что я иной раз забывал о том, что читаю историю. Во мне зародилась надежда. После долгих препираний, я таки приступил к чтению Рыцаря Пустыни, о чем ни на йоту не пожалел.
Начнем того, что автор старался быть максимально объективным при описании сражений и других исторических событий. Он подвергает сомнению данные, приводимые ранними исламскими историками, которые могут быть сильно преувеличены, особенно когда дело касается численности войск противника.
«Многое из того, о чем говорится в этой книге, неизвестно широкой публике; но каждое событие, каждая деталь соответствуют исторической правде. Каждый шаг, каждая схватка, каждый удар, каждая цитируемая фраза заимствованы из свидетельств ранних историков. При истолковании фактов мне иногда приходилось полагаться на собственные суждения, особенно в том, что касалось описаний сражений, однако я старался быть максимально объективным. В моих рассказах о сражениях и описаниях событий, происходивших в эти ранние, судьбоносные годы Ислама, я отдавал дань врагам Ислама, когда они этого заслуживали (а так бывало часто); и я указал ошибки, допущенные мусульманами (а их было немного)».
Книга написана непредвзято, текст очень легкий для восприятия, поэтому с произведением, считаю, должен ознакомиться каждый вне зависимости от религиозной принадлежности.
Первую часть книги автор посвятил Пророку Мухаммаду (с.а.с), так как в религиозных, политических, экономических, культурных и военных событиях, которые происходили на Аравийском полуострове во времена Пророка, определяющая роль всегда принадлежала Посланнику Аллаха, и ни один автор не может описать эти события, не отразив в своем труде колоссальное влияние личности Мухаммада (с. а. с) и того нового, что он принес как последний Посланник Господа. Постепенно на исторической арене появляется и Халид ибн Валид, величайший полководец первого тысячелетия и один из двух, ни разу не потерпевших поражение. Первый араб, посягнувший на территории величайших империй своего времени и заставивший их трепетать от одного упоминания своего имени, ибо вскоре после того, как Халид вторгнулся в Ирак, принадлежащий Персидской империи, его имя стало нарицательным. Книга описывает жизненный путь Халида, начиная с ниспослания Корана вплоть до болезни, повлекшей за собой смерть через 4 года после отстранения от должности вторым праведным халифом Умаром ибн Аль-Хаттабом.
По мере повествования раскрывается характер Халида, его отношение к друзьям, приближенным, подчиненным. Больше узнаем об Абу Бакре, мудром халифе, хорошо разбиравшемся в людях, об аскетичном и суровом Умаре, который разбирался похуже, но был не менее справедливым и достойным правителем мусульманской уммы. Только после прочтения этой книги я по-настоящему начал восхищаться Халидом ибн Валидом. Книга заставляет испытать от происходящего весь эмоциональный спектр чувств, а после прочтения кидает в долгую прострацию. Поражает то, как человек только что был величайшим полководцем, предводителем всей мусульманской армии и в одно мгновение на его место назначают другого, а вскоре и вовсе отстраняют от воинской службы. Тем временем Халид проявляет невиданное благородство и находит в себе силы простить человека, сотворившего с ним все это. Возможно, не поступи Умар так с Халидом, последний завоевал бы весь мир, но этого мы уже не узнаем.
Плюсы: хорошо раскрытые образы персонажей, достоверные источники, объективность, дательное описание битв, стиль повествования, слог, качественный перевод на русский.
Минусы: иногда встречаются неправильно переведенные прозвища и имена/названия в русском издании.
Надеемся, что вскоре издательство переведет и остальные книги автора о завоеваниях Халифата, а пока будем довольствоваться этим. Настоятельно рекомендую к прочтению.